Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 13 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[إبراهِيم: 13]
﴿وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى﴾ [إبراهِيم: 13]
Diyanet Isleri Inkar edenler, peygamberlerine: "Ya bizim dinimize donersiniz ya da sizi memleketimizden cıkarırız" dediler. Rableri peygamberlere: "Biz, haksızlık edenleri yok edecegiz, onlardan sonra yeryuzune sizi yerlestirecegiz. Bu, makamımdan ve tehdidimden korkanlar icindir." diye vahyetti |
Diyanet Isleri Inkar edenler peygamberlerine dediler ki: "Ya sizi mutlaka yurdumuzdan cikaracagiz, ya da mutlaka dinimize doneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zalimleri mutlaka helak edecegiz" diye vahyetti |
Diyanet Isleri Inkâr edenler peygamberlerine dediler ki: "Ya sizi mutlaka yurdumuzdan çikaracagiz, ya da mutlaka dinimize döneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zâlimleri mutlaka helak edecegiz" diye vahyetti |
Diyanet Vakfi Kafir olanlar peygamberlerine dediler ki: "Elbette sizi ya yurdumuzdan cıkaracagız, ya da mutlaka dinimize doneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zalimleri mutlaka helak edecegiz!" diye vahyetti |
Diyanet Vakfi Kafir olanlar peygamberlerine dediler ki: "Elbette sizi ya yurdumuzdan çıkaracağız, ya da mutlaka dinimize döneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zalimleri mutlaka helak edeceğiz!" diye vahyetti |
Edip Yuksel Inkarcılar elcilerine, "Ya bizim dinimize geri donersiniz ya da sizi yurdumuzdan kovarız!," dediler. Rab'leri onlara, "Zalimleri yok edecegiz," diye vahyetti |
Edip Yuksel İnkarcılar elçilerine, "Ya bizim dinimize geri dönersiniz ya da sizi yurdumuzdan kovarız!," dediler. Rab'leri onlara, "Zalimleri yok edeceğiz," diye vahyetti |