Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 13 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[إبراهِيم: 13]
﴿وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى﴾ [إبراهِيم: 13]
Abu Adel И сказали те, которые стали неверными, своим посланникам: «Мы непременно выведем [изгоним] вас из нашей земли, или же вы обратно вернетесь к нашему толку [к вере]». И внушил им [посланникам] их Господь: «Мы непременно погубим притеснителей [враждующих неверующих] |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye govorili svoim poslannikam: «My izgonim vas s nashey zemli, ili zhe vy vernetes' v nashu religiyu». Togda Gospod' vnushal im: «My nepremenno pogubim bezzakonnikov |
Elmir Kuliev Неверующие говорили своим посланникам: «Мы изгоним вас с нашей земли, или же вы вернетесь в нашу религию». Тогда Господь внушал им: «Мы непременно погубим беззаконников |
Gordy Semyonovich Sablukov Neveruyushchiye govorili poslannikam: "My vygonim vas iz zemli nashey, ili vozvratites' k nashemu veroucheniyu". Togda Gospod' ikh dal im otkroveniye: "Da, My pogubim nechestivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверующие говорили посланникам: "Мы выгоним вас из земли нашей, или возвратитесь к нашему вероучению". Тогда Господь их дал им откровение: "Да, Мы погубим нечестивых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali te, kotoryye ne verovali, ikh poslannikam: "My izvedem vas iz nashey zemli, ili vy obratites' k nashey obshchine". I otkryl im ikh Gospod': "My nepremenno pogubim nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали те, которые не веровали, их посланникам: "Мы изведем вас из нашей земли, или вы обратитесь к нашей общине". И открыл им их Господь: "Мы непременно погубим неправедных |