Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
Diyanet Isleri Bize yollarımızı gosteren Allah'a nicin guvenmeyelim? Bize ettiginiz eziyete elbette katlanacagız. Guvenenler ancak Allah'a guvensinler |
Diyanet Isleri Bize yollarimizi gostermisken neden biz Allah'a dayanip guvenmeyelim? Elbette bize yaptiginiz eziyetlere katlanacagiz. Tevekkul edenler yalniz Allah'a tevekkul etsinler |
Diyanet Isleri Bize yollarimizi göstermisken neden biz Allah'a dayanip güvenmeyelim? Elbette bize yaptiginiz eziyetlere katlanacagiz. Tevekkül edenler yalniz Allah'a tevekkül etsinler |
Diyanet Vakfi Hem, bize yollarımızı gostermis oldugu halde ne diye biz, Allah'a dayanıp guvenmeyelim? Sizin bize verdiginiz eziyete elbette katlanacagız. Tevekkul edenler yalnız Allah'a tevekkulde sebat etsinler |
Diyanet Vakfi Hem, bize yollarımızı göstermiş olduğu halde ne diye biz, Allah'a dayanıp güvenmeyelim? Sizin bize verdiğiniz eziyete elbette katlanacağız. Tevekkül edenler yalnız Allah'a tevekkülde sebat etsinler |
Edip Yuksel Bize yollarımızı gostermisken neden ALLAH'a guvenmiyelim? Sizin bize yaptıgınız eziyete karsı sabırla direnecegiz. Guvenenler ALLAH'a guvenmeli |
Edip Yuksel Bize yollarımızı göstermişken neden ALLAH'a güvenmiyelim? Sizin bize yaptığınız eziyete karşı sabırla direneceğiz. Güvenenler ALLAH'a güvenmeli |