×

Kafir olanlar, peygamberlerine dediler ki: Ya sizi yurdumuzdan çıkarırız, yahut da bizim 14:13 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ibrahim ⮕ (14:13) ayat 13 in Turkish

14:13 Surah Ibrahim ayat 13 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 13 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[إبراهِيم: 13]

Kafir olanlar, peygamberlerine dediler ki: Ya sizi yurdumuzdan çıkarırız, yahut da bizim dinimize dönersiniz. Rableri, onlara vahyetti: Mutlaka zalimleri helak edeceğiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى, باللغة التركية

﴿وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى﴾ [إبراهِيم: 13]

Abdulbaki Golpinarli
Kafir olanlar, peygamberlerine dediler ki: Ya sizi yurdumuzdan cıkarırız, yahut da bizim dinimize donersiniz. Rableri, onlara vahyetti: Mutlaka zalimleri helak edecegiz
Adem Ugur
Kafir olanlar peygamberlerine dediler ki: "Elbette sizi ya yurdumuzdan cıkaracagız, ya da mutlaka dinimize doneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zalimleri mutlaka helak edecegiz!" diye vahyetti
Adem Ugur
Kâfir olanlar peygamberlerine dediler ki: "Elbette sizi ya yurdumuzdan çıkaracağız, ya da mutlaka dinimize döneceksiniz!" Rableri de onlara: "Zalimleri mutlaka helâk edeceğiz!" diye vahyetti
Ali Bulac
Inkar edenler, resullerine dediler ki: "Muhakkak (ya) sizi kendi topragımızdan surecegiz veya dinimize geri doneceksiniz." Boylelikle Rableri kendilerine vahyetti ki: "Suphesiz Biz, zulmedenleri helak edecegiz
Ali Bulac
İnkar edenler, resullerine dediler ki: "Muhakkak (ya) sizi kendi toprağımızdan süreceğiz veya dinimize geri döneceksiniz." Böylelikle Rableri kendilerine vahyetti ki: "Şüphesiz Biz, zulmedenleri helak edeceğiz
Ali Fikri Yavuz
O (Peygamberleri) inkar edenler, Peygamberlerine soyle dediler: “- Caresi yok, muhakkak sizi, ya yurdumuzdan cıkaracagız, yahut dinimize donersiniz. Bunun uzerine o Peygamberlere, Rableri soyle vahy etti: “- O zalimleri muhakkak surette helak edecegiz
Ali Fikri Yavuz
O (Peygamberleri) inkâr edenler, Peygamberlerine şöyle dediler: “- Çaresi yok, muhakkak sizi, ya yurdumuzdan çıkaracağız, yahut dinimize dönersiniz. Bunun üzerine o Peygamberlere, Rableri şöyle vahy etti: “- O zalimleri muhakkak surette helâk edeceğiz
Celal Y Ld R M
Inkara sapanlar, peygamberlerine, «and olsun, ya sizi yurdumuzdan cıkarırız, ya da bizim dinimize donersiniz !» diyerek (tehdidde bulundular). Bu sebeple Rabları onlara ; «Sanıma and olsun ki, zalimleri elbette yok edecegiz» diye vahyetti
Celal Y Ld R M
İnkâra sapanlar, peygamberlerine, «and olsun, ya sizi yurdumuzdan çıkarırız, ya da bizim dinimize dönersiniz !» diyerek (tehdîdde bulundular). Bu sebeple Rabları onlara ; «Şanıma and olsun ki, zâlimleri elbette yok edeceğiz» diye vahyetti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek