Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 3 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 3]
﴿الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا﴾ [إبراهِيم: 3]
Diyanet Isleri Onlar dunya hayatını ahirete tercih ederler, Allah'ın yolundan alıkoyup onun egriligini isterler. Iste onlar uzak bir sapıklık icindedirler |
Diyanet Isleri Onlar, o kimselerdir ki dunya hayatini ahirete tercih ederler, (insanlari) Allah'in yolundan cevirirler ve onun egrilmesini isterler. Iste bunlar, cok buyuk bir sapiklik icindedirler |
Diyanet Isleri Onlar, o kimselerdir ki dünya hayatini ahirete tercih ederler, (insanlari) Allah'in yolundan çevirirler ve onun egrilmesini isterler. Iste bunlar, çok büyük bir sapiklik içindedirler |
Diyanet Vakfi Dunya hayatını ahirete tercih edenler, Allah yolundan alıkoyanlar ve onun egriligini isteyenler var ya, iste onlar (haktan) uzak bir sapıklık icindedirler |
Diyanet Vakfi Dünya hayatını ahirete tercih edenler, Allah yolundan alıkoyanlar ve onun eğriliğini isteyenler var ya, işte onlar (haktan) uzak bir sapıklık içindedirler |
Edip Yuksel Onlar ki dunya hayatını ahirete yeglerler, ALLAH'ın yolundan saptırırlar ve onu egriltmek isterler. Bunlar, alabildigine sapmıslardır |
Edip Yuksel Onlar ki dünya hayatını ahirete yeğlerler, ALLAH'ın yolundan saptırırlar ve onu eğriltmek isterler. Bunlar, alabildiğine sapmışlardır |