Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 8 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[إبراهِيم: 8]
﴿وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني﴾ [إبراهِيم: 8]
Diyanet Isleri Musa: "Siz ve yeryuzunde olanlar, hepiniz nankorluk etseniz, Allah yine de mustagni ve ovulmege layık olandır" demisti |
Diyanet Isleri Musa dedi ki: Siz ve yeryuzunde bulunanlarin hepsi nankorluk etseniz, iyi biliniz ki Allah hepinizden zengindir, hamdedilmeye layiktir |
Diyanet Isleri Musa dedi ki: Siz ve yeryüzünde bulunanlarin hepsi nankörlük etseniz, iyi biliniz ki Allah hepinizden zengindir, hamdedilmeye layiktir |
Diyanet Vakfi Musa dedi ki: "Eger siz ve yeryuzunde olanların hepsi nankorluk etseniz, bilin ki Allah gercekten zengindir, hamdedilmeye layıktır |
Diyanet Vakfi Musa dedi ki: "Eğer siz ve yeryüzünde olanların hepsi nankörlük etseniz, bilin ki Allah gerçekten zengindir, hamdedilmeye layıktır |
Edip Yuksel Musa: "Yeryuzunde bulunan herkesle birlikte nankorluk etseniz, bilesiniz ki ALLAH muhtac degildir, ovguye layıktır," demisti |
Edip Yuksel Musa: "Yeryüzünde bulunan herkesle birlikte nankörlük etseniz, bilesiniz ki ALLAH muhtaç değildir, övgüye layıktır," demişti |