Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 119 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النَّحل: 119]
﴿ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك﴾ [النَّحل: 119]
Diyanet Isleri Sonra dogrusu Rabbin, bilmeyerek kotuluk isleyip ardından tevbe eden ve ıslah olanlardan yanadır. Rabbin bundan sonra da bagıslar ve merhamet eder |
Diyanet Isleri Sonra suphe yok ki Rabbin, bir cahillikle gunah isleyip ardindan tevbe eden ve durumunu duzelten kimseleri bagislar. Suphesiz ki Rabbin, bu tevbeden sonra Gafurdur, Rahimdir (cok bagislayicidir, cok merhametlidir) |
Diyanet Isleri Sonra süphe yok ki Rabbin, bir cahillikle günah isleyip ardindan tevbe eden ve durumunu düzelten kimseleri bagislar. Süphesiz ki Rabbin, bu tevbeden sonra Gafurdur, Rahîmdir (çok bagislayicidir, çok merhametlidir) |
Diyanet Vakfi Sonra suphesiz Rabbin, cahillik sebebiyle kotuluk yapan, sonra da bunun ardından tevbe edip durumunu duzeltenleri (bagıslayacaktır). Cunku onlar tevbe ettikten sonra Rabbin elbet cok bagıslayan, pek esirgeyendir |
Diyanet Vakfi Sonra şüphesiz Rabbin, cahillik sebebiyle kötülük yapan, sonra da bunun ardından tevbe edip durumunu düzeltenleri (bağışlayacaktır). Çünkü onlar tevbe ettikten sonra Rabbin elbet çok bağışlayan, pek esirgeyendir |
Edip Yuksel Bunlara ragmen Rabbin, bilgisizlik yuzunden kotuluk isledikten sonra ardından tevbe edip duzelenlere, evet senin Rabbin ondan sonra Bagıslayandır, Rahimdir |
Edip Yuksel Bunlara rağmen Rabbin, bilgisizlik yüzünden kötülük işledikten sonra ardından tevbe edip düzelenlere, evet senin Rabbin ondan sonra Bağışlayandır, Rahimdir |