Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 125 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[النَّحل: 125]
﴿ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن﴾ [النَّحل: 125]
Diyanet Isleri Rabbinin yoluna, hikmetle, guzel ogutle cagır; onlarla en guzel sekilde tartıs; dogrusu Rabbin, kendi yolundan sapanları daha iyi bilir. O, dogru yolda olanları da en iyi bilir |
Diyanet Isleri (Ey Resulum!) Rabbinin yoluna hikmetle ve guzel ogutle cagir! Ve onlarla en guzel sekilde mucadele et. Suphesiz Rabbin kendi yolundan sapanlari en iyi bilendir ve O, hidayete kavusanlari da en iyi bilendir |
Diyanet Isleri (Ey Resulüm!) Rabbinin yoluna hikmetle ve güzel ögütle çagir! Ve onlarla en güzel sekilde mücadele et. Süphesiz Rabbin kendi yolundan sapanlari en iyi bilendir ve O, hidayete kavusanlari da en iyi bilendir |
Diyanet Vakfi (Resulum!) Sen, Rabbinin yoluna hikmet ve guzel ogutle cagır ve onlarla en guzel sekilde mucadele et! Rabbin, kendi yolundan sapanları en iyi bilendir ve O, hidayete erenleri de cok iyi bilir |
Diyanet Vakfi (Resulüm!) Sen, Rabbinin yoluna hikmet ve güzel öğütle çağır ve onlarla en güzel şekilde mücadele et! Rabbin, kendi yolundan sapanları en iyi bilendir ve O, hidayete erenleri de çok iyi bilir |
Edip Yuksel Rabbinin yoluna bilgelikle ve guzel bir aydınlatma ile cagır. Onlarla en guzel bicimde tartıs. Rabbin, yolundan sapanları ve dogru yolda olanları en iyi bilendir |
Edip Yuksel Rabbinin yoluna bilgelikle ve güzel bir aydınlatma ile çağır. Onlarla en güzel biçimde tartış. Rabbin, yolundan sapanları ve doğru yolda olanları en iyi bilendir |