Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 110 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 110]
﴿قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى﴾ [الإسرَاء: 110]
Diyanet Isleri De ki: "Ister Allah deyin, ister Rahman deyin, hangisini derseniz deyin, en guzel isimler O'nundur." Namaz kılarken sesini yukseltme, gizli de okuma, ikisi ortasında bir yol tut |
Diyanet Isleri (Sen onlara) de ki: Ister "Allah" deyin, ister "Rahman" deyin, nasil cagirirsaniz cagirin. En guzel isimler O'nundur. Namazinda sesini pek yukseltme, cok da gizli okuma, orta yolu sec |
Diyanet Isleri (Sen onlara) de ki: Ister "Allah" deyin, ister "Rahmân" deyin, nasil çagirirsaniz çagirin. En güzel isimler O'nundur. Namazinda sesini pek yükseltme, çok da gizli okuma, orta yolu seç |
Diyanet Vakfi De ki: "Ister Allah deyin, ister Rahman deyin. Hangisini deseniz olur. Cunku en guzel isimler O'na hastır." Namazında yuksek sesle okuma; onda sesini fazla da kısma; ikisinin arası bir yol tut |
Diyanet Vakfi De ki: "İster Allah deyin, ister Rahman deyin. Hangisini deseniz olur. Çünkü en güzel isimler O'na hastır." Namazında yüksek sesle okuma; onda sesini fazla da kısma; ikisinin arası bir yol tut |
Edip Yuksel De ki: "Ister ALLAH diye cagırın, ister Rahman diye cagırın. Hangisiyle cagırırsanız, tum guzel isimler O'nundur. " Namazında ne ilan et, ne de gizle; ikisinin arasında bir yol tut |
Edip Yuksel De ki: "İster ALLAH diye çağırın, ister Rahman diye çağırın. Hangisiyle çağırırsanız, tüm güzel isimler O'nundur. " Namazında ne ilan et, ne de gizle; ikisinin arasında bir yol tut |