Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 16 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 16]
﴿وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول﴾ [الإسرَاء: 16]
Diyanet Isleri Bir sehri yok etmek istedigimiz zaman, sımarık varlıklarına yola gelmelerini emrederiz, ama onlar yoldan cıkarlar. Artık o sehir yok olmayı hakeder. Biz de onu yerle bir ederiz |
Diyanet Isleri Biz bir ulkeyi yok etmek istedigimiz zaman, simarik varliklilarina emrederiz, onlar itaat etmeyip orada kotuluk islerler. Boylece, o ulke helaka mustahak olur, biz de onu yerle bir ederiz |
Diyanet Isleri Biz bir ülkeyi yok etmek istedigimiz zaman, simarik varliklilarina emrederiz, onlar itaat etmeyip orada kötülük islerler. Böylece, o ülke helaka müstahak olur, biz de onu yerle bir ederiz |
Diyanet Vakfi Bir ulkeyi helak etmek istedigimizde, o ulkenin zenginlik sebebiyle sımarmıs elebasılarına (iyilikleri) emrederiz; buna ragmen onlar orada kotuluk islerler. Boylece o ulke, helake mustahak olur; biz de orayı darmadagın ederiz |
Diyanet Vakfi Bir ülkeyi helak etmek istediğimizde, o ülkenin zenginlik sebebiyle şımarmış elebaşılarına (iyilikleri) emrederiz; buna rağmen onlar orada kötülük işlerler. Böylece o ülke, helake müstahak olur; biz de orayı darmadağın ederiz |
Edip Yuksel Biz bir toplumu yok etmek istedigimiz zaman onun ileri gelen varlıklılarının orada kotuluk yapmasına izin veririz. Boylece o topluma verilmis soz gerceklesir ve onu yerle bir ederiz |
Edip Yuksel Biz bir toplumu yok etmek istediğimiz zaman onun ileri gelen varlıklılarının orada kötülük yapmasına izin veririz. Böylece o topluma verilmiş söz gerçekleşir ve onu yerle bir ederiz |