Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 16 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 16]
﴿وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول﴾ [الإسرَاء: 16]
Besim Korkut Kad hoćemo jedan grad uništiti, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo |
Korkut Kad hocemo jedan grad da unistimo, onima koji su u njemu na raskos navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluze kaznu, pa ga onda do temelja razrusimo |
Korkut Kad hoćemo jedan grad da uništimo, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo |
Muhamed Mehanovic Kad hoćemo da neko naselje uništimo, onima koji su u njemu na raskoš navikli naredimo pokornost a oni u njemu buntovni budu i tako se nad njima obistini Riječ kazne, pa ga do temelja razrušimo |
Muhamed Mehanovic Kad hocemo da neko naselje unistimo, onima koji su u njemu na raskos navikli naredimo pokornost a oni u njemu buntovni budu i tako se nad njima obistini Rijec kazne, pa ga do temelja razrusimo |
Mustafa Mlivo A kad zelimo da unistimo grad, naredimo u njemu raskosnicima njegovim, pa se odaju grijesenju u njemu, te se ispuni na njemu Rijec, pa ga unistimo (potpunim) unistenjem |
Mustafa Mlivo A kad želimo da uništimo grad, naredimo u njemu raskošnicima njegovim, pa se odaju griješenju u njemu, te se ispuni na njemu Riječ, pa ga uništimo (potpunim) uništenjem |
Transliterim WE ‘IDHA ‘EREDNA ‘EN NUHLIKE KARJETEN ‘EMERNA MUTREFIHA FEFESEKU FIHA FEHEKKA ‘ALEJHAL-KAWLU FEDEMMERNAHA TEDMIRÆN |
Islam House Kad hocemo jedan grad unistiti, onima koji su u njemu na raskos navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluze kaznu, pa ga onda do temelja razrusimo |
Islam House Kad hoćemo jedan grad uništiti, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo |