×

Kad hocemo jedan grad unistiti, onima koji su u njemu na raskos 17:16 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:16) ayat 16 in Bosnian

17:16 Surah Al-Isra’ ayat 16 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 16 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 16]

Kad hocemo jedan grad unistiti, onima koji su u njemu na raskos navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluze kaznu, pa ga onda do temelja razrusimo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول, باللغة البوسنية

﴿وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول﴾ [الإسرَاء: 16]

Besim Korkut
Kad hoćemo jedan grad uništiti, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo
Korkut
Kad hocemo jedan grad da unistimo, onima koji su u njemu na raskos navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluze kaznu, pa ga onda do temelja razrusimo
Korkut
Kad hoćemo jedan grad da uništimo, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo
Muhamed Mehanovic
Kad hoćemo da neko naselje uništimo, onima koji su u njemu na raskoš navikli naredimo pokornost a oni u njemu buntovni budu i tako se nad njima obistini Riječ kazne, pa ga do temelja razrušimo
Muhamed Mehanovic
Kad hocemo da neko naselje unistimo, onima koji su u njemu na raskos navikli naredimo pokornost a oni u njemu buntovni budu i tako se nad njima obistini Rijec kazne, pa ga do temelja razrusimo
Mustafa Mlivo
A kad zelimo da unistimo grad, naredimo u njemu raskosnicima njegovim, pa se odaju grijesenju u njemu, te se ispuni na njemu Rijec, pa ga unistimo (potpunim) unistenjem
Mustafa Mlivo
A kad želimo da uništimo grad, naredimo u njemu raskošnicima njegovim, pa se odaju griješenju u njemu, te se ispuni na njemu Riječ, pa ga uništimo (potpunim) uništenjem
Transliterim
WE ‘IDHA ‘EREDNA ‘EN NUHLIKE KARJETEN ‘EMERNA MUTREFIHA FEFESEKU FIHA FEHEKKA ‘ALEJHAL-KAWLU FEDEMMERNAHA TEDMIRÆN
Islam House
Kad hocemo jedan grad unistiti, onima koji su u njemu na raskos navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluze kaznu, pa ga onda do temelja razrusimo
Islam House
Kad hoćemo jedan grad uništiti, onima koji su u njemu na raskoš navikli prepustimo da se razvratu odaju i da tako zasluže kaznu, pa ga onda do temelja razrušimo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek