×

Allah'ın haram kıldığı cana haksız yere kıymayın. Haksız yere öldürülenin velisine bir 17:33 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Isra’ ⮕ (17:33) ayat 33 in Turkish_Diyanet

17:33 Surah Al-Isra’ ayat 33 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 33 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 33]

Allah'ın haram kıldığı cana haksız yere kıymayın. Haksız yere öldürülenin velisine bir yetki tanımışızdır. Artık o da öldürmekte aşırı gitmesin. Zira kendisi ne de olsa yardım görmüştür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد﴾ [الإسرَاء: 33]

Diyanet Isleri
Allah'ın haram kıldıgı cana haksız yere kıymayın. Haksız yere oldurulenin velisine bir yetki tanımısızdır. Artık o da oldurmekte asırı gitmesin. Zira kendisi ne de olsa yardım gormustur
Diyanet Isleri
Hakli bir sebep olmadikca, Allah'in oldurulmesini haram kildigi cani oldurmeyin. Kim haksiz yere oldurulurse, biz onun velisine bir yetki verdik. O da oldurmede asiri gitmesin. Cunku ona (dinin kendisine verdigi yetki ile) yardim olunmustur
Diyanet Isleri
Hakli bir sebep olmadikça, Allah'in öldürülmesini haram kildigi cani öldürmeyin. Kim haksiz yere öldürülürse, biz onun velisine bir yetki verdik. O da öldürmede asiri gitmesin. Çünkü ona (dinin kendisine verdigi yetki ile) yardim olunmustur
Diyanet Vakfi
Haklı bir sebep olmadıkca Allah'ın muhterem kıldıgı cana kıymayın. Bir kimse zulmen oldurulurse, onun velisine (hakkını alması icin) yetki verdik. Ancak bu veli de kısasta ileri gitmesin. Zaten (kendisine bu yetki verilmekle) o, alacagını almıstır
Diyanet Vakfi
Haklı bir sebep olmadıkça Allah'ın muhterem kıldığı cana kıymayın. Bir kimse zulmen öldürülürse, onun velisine (hakkını alması için) yetki verdik. Ancak bu veli de kısasta ileri gitmesin. Zaten (kendisine bu yetki verilmekle) o, alacağını almıştır
Edip Yuksel
ALLAH'ın kutsal kıldıgı canı haksız yere oldurmeyin. Kim haksızlıga ugrayarak oldurulurse onun mirascılarına yetki vermisizdir. Intikam duygusuyla oldurmede sınırı asmasın; zira kendisine yardım edilmistir
Edip Yuksel
ALLAH'ın kutsal kıldığı canı haksız yere öldürmeyin. Kim haksızlığa uğrayarak öldürülürse onun mirasçılarına yetki vermişizdir. İntikam duygusuyla öldürmede sınırı aşmasın; zira kendisine yardım edilmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek