Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 44 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 44]
﴿تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح﴾ [الإسرَاء: 44]
Diyanet Isleri Yedi gok, yer ve bunlarda bulunanlar O'nu tesbih eder; O'nu hamd ile tesbih etmeyen hicbir sey yoktur; fakat siz onların tesbihlerini anlamazsınız. Dogrusu O Halim olandır, Bagıslayan'dır |
Diyanet Isleri Yedi gok, yer ve bunlarin icinde bulunanlar, Allah'i tesbih ederler. O'nu hamd ile tesbih etmeyen hicbir varlik yoktur. Fakat siz, onlarin tesbihlerini iyi anlamazsiniz. Suphesiz O, halimdir cok bagislayandir |
Diyanet Isleri Yedi gök, yer ve bunlarin içinde bulunanlar, Allah'i tesbih ederler. O'nu hamd ile tesbih etmeyen hiçbir varlik yoktur. Fakat siz, onlarin tesbihlerini iyi anlamazsiniz. Süphesiz O, halimdir çok bagislayandir |
Diyanet Vakfi Yedi gok, yer ve bunlarda bulunan herkes O'nu tesbih eder. O'nu ovgu ile tesbih etmeyen hicbir sey yoktur. Ne var ki siz, onların tesbihini anlamazsınız. O, halimdir, bagıslayıcıdır |
Diyanet Vakfi Yedi gök, yer ve bunlarda bulunan herkes O'nu tesbih eder. O'nu övgü ile tesbih etmeyen hiçbir şey yoktur. Ne var ki siz, onların tesbihini anlamazsınız. O, halimdir, bağışlayıcıdır |
Edip Yuksel Yedi gok, ve onların icindekiler O'nu yucelterek anarlar. Hic bir sey yoktur ki O'nu overek ve yucelterek anmasın; ama siz onların anıslarını anlamazsınız. O Sefkatlidir, Bagıslayandır |
Edip Yuksel Yedi gök, ve onların içindekiler O'nu yücelterek anarlar. Hiç bir şey yoktur ki O'nu överek ve yücelterek anmasın; ama siz onların anışlarını anlamazsınız. O Şefkatlidir, Bağışlayandır |