Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Kahf ayat 79 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا ﴾
[الكَهف: 79]
﴿أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم﴾ [الكَهف: 79]
Diyanet Isleri Gemi, denizde calısan birkac yoksula aitti; onu kusurlu kılmak istedim, cunku peslerinde her saglam gemiye zorla el koyan bir hukumdar vardı |
Diyanet Isleri Gemi, denizde calisan bir kac yoksula aitti. Onu kusurlu kilmak istedim, cunku onlarin ilerisinde her saglam gemiye zorla el koyan bir hukumdar vardi |
Diyanet Isleri Gemi, denizde çalisan bir kaç yoksula aitti. Onu kusurlu kilmak istedim, çünkü onlarin ilerisinde her saglam gemiye zorla el koyan bir hükümdar vardi |
Diyanet Vakfi Gemi var ya, o, denizde calısan yoksul kimselerindi. Onu kusurlu kılmak istedim. (Cunku) onların arkasında, her (saglam) gemiyi gasbetmekte olan bir kral vardı |
Diyanet Vakfi Gemi var ya, o, denizde çalışan yoksul kimselerindi. Onu kusurlu kılmak istedim. (Çünkü) onların arkasında, her (sağlam) gemiyi gasbetmekte olan bir kral vardı |
Edip Yuksel Gemi, denizde calısan yoksul (balıkcı)lara aitti. Gemiyi kusurlu yapmak istedim; zira peslerinde, tum gemileri zorla ele geciren bir kral vardı |
Edip Yuksel Gemi, denizde çalışan yoksul (balıkçı)lara aitti. Gemiyi kusurlu yapmak istedim; zira peşlerinde, tüm gemileri zorla ele geçiren bir kral vardı |