×

Allah'ın kullarından dilediğine, bol ihsanından indirmesini çekemeyerek, Allah'ın indirdiğini inkar etmekle, kendilerini 2:90 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:90) ayat 90 in Turkish_Diyanet

2:90 Surah Al-Baqarah ayat 90 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]

Allah'ın kullarından dilediğine, bol ihsanından indirmesini çekemeyerek, Allah'ın indirdiğini inkar etmekle, kendilerini ne kötü bir şey karşılığında sattılar. Bu yüzden gazab üstüne gazaba uğradılar. Kafirlere alçaltıcı bir azab vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]

Diyanet Isleri
Allah'ın kullarından diledigine, bol ihsanından indirmesini cekemeyerek, Allah'ın indirdigini inkar etmekle, kendilerini ne kotu bir sey karsılıgında sattılar. Bu yuzden gazab ustune gazaba ugradılar. Kafirlere alcaltıcı bir azab vardır
Diyanet Isleri
Ne kadar cirkindir o ugruna kendilerini sattiklari sey ki; Allah'in kullarindan diledigine kendi lutuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkar ettiler. Iste bu yuzden de gazap ustune gazaba ugradilar. Can yakici azap asil kafirler icindir
Diyanet Isleri
Ne kadar çirkindir o ugruna kendilerini sattiklari sey ki; Allah'in kullarindan diledigine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler. Iste bu yüzden de gazap üstüne gazaba ugradilar. Can yakici azap asil kâfirler içindir
Diyanet Vakfi
Allah'ın kullarından diledigine peygamberlik ihsan etmesini kıskandıkları icin Allah'ın indirdigini (Kur'an'ı) inkar ederek kendilerini harcamaları ne kotu bir seydir! Boylece onlar, gazap ustune gazaba ugradılar. Ayrıca kafirler icin alcaltıcı bir azap vardır
Diyanet Vakfi
Allah'ın kullarından dilediğine peygamberlik ihsan etmesini kıskandıkları için Allah'ın indirdiğini (Kur'an'ı) inkar ederek kendilerini harcamaları ne kötü bir şeydir! Böylece onlar, gazap üstüne gazaba uğradılar. Ayrıca kafirler için alçaltıcı bir azap vardır
Edip Yuksel
ALLAH'ın, lutfunu kullarından diledigine indirmesini cekemiyerek ALLAH'ın indirdigini inkar etmek icin kisiliklerini satmaları ne kotu! Boylece gazap ustune gazaba ugradılar. Kafirlere alcaltıcı bir azap var
Edip Yuksel
ALLAH'ın, lütfunu kullarından dilediğine indirmesini çekemiyerek ALLAH'ın indirdiğini inkar etmek için kişiliklerini satmaları ne kötü! Böylece gazap üstüne gazaba uğradılar. Kafirlere alçaltıcı bir azap var
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek