Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]
﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Que mal que obraron al no creer en lo que Allah revelo por envidia, pues Allah favorecio a quien quiso de Sus siervos, incurriendo repetidamente en su ira! Y los incredulos tendran un castigo degradante |
Islamic Foundation ¡Por que mal precio han vendido sus almas al no creer en lo que Al-lah revelaba por envidia de que El enviase parte de Su favor a quien quisiera de entre Sus siervos! E incurrieron en Su ira sucesivas veces. Y quienes rechacen la verdad tendran un castigo denigrante |
Islamic Foundation ¡Por qué mal precio han vendido sus almas al no creer en lo que Al-lah revelaba por envidia de que Él enviase parte de Su favor a quien quisiera de entre Sus siervos! E incurrieron en Su ira sucesivas veces. Y quienes rechacen la verdad tendrán un castigo denigrante |
Islamic Foundation ¡Por que mal precio han vendido sus almas al no creer en lo que Al-lah revelaba por envidia de que El enviase parte de Su favor a quien quisiera de entre Sus siervos! E incurrieron en Su ira sucesivas veces. Y quienes rechacen la verdad tendran un castigo denigrante |
Islamic Foundation ¡Por qué mal precio han vendido sus almas al no creer en lo que Al-lah revelaba por envidia de que Él enviase parte de Su favor a quien quisiera de entre Sus siervos! E incurrieron en Su ira sucesivas veces. Y quienes rechacen la verdad tendrán un castigo denigrante |
Julio Cortes ¡Que mal negocio han hecho, no creyendo en lo que Ala ha revelado, rebelados porque Ala favorecio a quien El quiso de Sus siervos, e incurriendo en Su ira una y otra vez! Los infieles tendran un castigo humillante |
Julio Cortes ¡Qué mal negocio han hecho, no creyendo en lo que Alá ha revelado, rebelados porque Alá favoreció a quien Él quiso de Sus siervos, e incurriendo en Su ira una y otra vez! Los infieles tendrán un castigo humillante |