Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]
﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]
Abu Bakr Zakaria Yara binimaye tara tadera nijedera ke bikri kareche ta kata'i na nikrsta! Ta hacche, allah ya nayila karechena, tara tara sathe kuphari kareche, hatakaritabasata, sudhu ejan'ya ye, allah tamra bandadera madhye yara prati iccha sbiya anugraha nayila karena. Kaje'i tara krodhera upara krodha arjana kareche [1]. Ara kaphiradera jan'ya rayeche lanchanamaya sasti |
Abu Bakr Zakaria Yāra binimaẏē tārā tadēra nijēdēra kē bikri karēchē tā kata'i nā nikr̥ṣṭa! Tā hacchē, āllāh yā nāyila karēchēna, tārā tāra sāthē kupharī karēchē, haṭakārītābaśata, śudhu ējan'ya yē, āllāh tām̐ra bāndādēra madhyē yāra prati icchā sbīẏa anugraha nāyila karēna. Kājē'i tārā krōdhēra upara krōdha arjana karēchē [1]. Āra kāphiradēra jan'ya raẏēchē lāñchanāmaẏa śāsti |
Muhiuddin Khan যার বিনিময়ে তারা নিজেদের বিক্রি করেছে, তা খুবই মন্দ; যেহেতু তারা আল্লাহ যা নযিল করেছেন, তা অস্বীকার করেছে এই হঠকারিতার দরুন যে, আল্লাহ স্বীয় বান্দাদের মধ্যে যার প্রতি ইচ্ছা অনুগ্রহ নাযিল করেন। অতএব, তারা ক্রোধের উপর ক্রোধ অর্জন করেছে। আর কাফেরদের জন্য রয়েছে অপমানজনক শাস্তি। |
Muhiuddin Khan Yara binimaye tara nijedera bikri kareche, ta khuba'i manda; yehetu tara allaha ya nayila karechena, ta asbikara kareche e'i hathakaritara daruna ye, allaha sbiya bandadera madhye yara prati iccha anugraha nayila karena. Ata'eba, tara krodhera upara krodha arjana kareche. Ara kapheradera jan'ya rayeche apamanajanaka sasti. |
Muhiuddin Khan Yāra binimaẏē tārā nijēdēra bikri karēchē, tā khuba'i manda; yēhētu tārā āllāha yā nayila karēchēna, tā asbīkāra karēchē ē'i haṭhakāritāra daruna yē, āllāha sbīẏa bāndādēra madhyē yāra prati icchā anugraha nāyila karēna. Ata'ēba, tārā krōdhēra upara krōdha arjana karēchē. Āra kāphēradēra jan'ya raẏēchē apamānajanaka śāsti. |
Zohurul Hoque গর্হিত তা যা দিয়ে তারা নিজেদের আত্মা বিনিময় করেছে যে জন্য আল্লাহ্ যা অবতারণ করেছেন তা তারা অবিশ্বাস করে বিদ্বেষের বশে -- যে আল্লাহ্ তাঁর কৃপাবশতঃ উহা অবতীর্ণ করবেন তাঁর দাসদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা করেন তার কাছে! তাই তারা রোষের উপর রোষ টেনে আনলো। আর অবিশ্বাসীদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি। |
Zohurul Hoque Gar'hita ta ya diye tara nijedera atma binimaya kareche ye jan'ya allah ya abatarana karechena ta tara abisbasa kare bidbesera base -- ye allah tamra krpabasatah uha abatirna karabena tamra dasadera madhye yake iccha karena tara kache! Ta'i tara rosera upara rosa tene analo. Ara abisbasidera jan'ya rayeche lanchanadayaka sasti. |
Zohurul Hoque Gar'hita tā yā diẏē tārā nijēdēra ātmā binimaẏa karēchē yē jan'ya āllāh yā abatāraṇa karēchēna tā tārā abiśbāsa karē bidbēṣēra baśē -- yē āllāh tām̐ra kr̥pābaśataḥ uhā abatīrṇa karabēna tām̐ra dāsadēra madhyē yākē icchā karēna tāra kāchē! Tā'i tārā rōṣēra upara rōṣa ṭēnē ānalō. Āra abiśbāsīdēra jan'ya raẏēchē lāñchanādāẏaka śāsti. |