Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾ 
[الحج: 46]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]
| Diyanet Isleri Yeryuzunde dolasmıyorlar mı ki, orada olanları akledecek kalbleri, isitecek kulakları olsun. Ama yalnız gozler kor olmaz, fakat goguslerde olan kalbler de korlesir | 
| Diyanet Isleri Yeryuzunde dolasmiyorlar mi ki olanlari akledecek kalbleri, isitecek kulaklari olsun. Gercek sudur ki, gozler kor olmaz, fakat asil goguslerin icindeki kalpler kor olur | 
| Diyanet Isleri Yeryüzünde dolasmiyorlar mi ki olanlari akledecek kalbleri, isitecek kulaklari olsun. Gerçek sudur ki, gözler kör olmaz, fakat asil gögüslerin içindeki kalpler kör olur | 
| Diyanet Vakfi (Sana karsı cıkanlar) hic yeryuzunde dolasmadılar mı? Zira dolassalardı elbette dusunecek kalpleri ve isitecek kulakları olurdu. Ama gercek su ki, gozler kor olmaz; lakin gogusler icindeki kalpler kor olur | 
| Diyanet Vakfi (Sana karşı çıkanlar) hiç yeryüzünde dolaşmadılar mı? Zira dolaşsalardı elbette düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu. Ama gerçek şu ki, gözler kör olmaz; lakin göğüsler içindeki kalpler kör olur | 
| Edip Yuksel Dusunen beyinlerle ve isiten kulaklarla yeryuzunu dolasmadılar mı? Gercek korluk, gozlerin korlugu degil; goguslerdeki gonullerin korlugudur | 
| Edip Yuksel Düşünen beyinlerle ve işiten kulaklarla yeryüzünü dolaşmadılar mı? Gerçek körlük, gözlerin körlüğü değil; göğüslerdeki gönüllerin körlüğüdür |