Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mu’minun ayat 117 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 117]
﴿ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه﴾ [المؤمنُون: 117]
Diyanet Isleri Allah'la beraber, varlıgına hicbir delili olmadıgı halde baska tanrıya tapanın hesabını Rabbi gorecektir. Inkarcılar elbette kurtulamazlar |
Diyanet Isleri Her kim Allah ile birlikte diger bir tanriya taparsa -ki bu hususla ilgili hicbir delili yoktur o kimsenin hesabi ancak Rabbinin nezdindedir. Surasi muhakkak ki, kafirler kurtulusa eremezler |
Diyanet Isleri Her kim Allah ile birlikte diger bir tanriya taparsa -ki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur o kimsenin hesabi ancak Rabbinin nezdindedir. Surasi muhakkak ki, kâfirler kurtulusa eremezler |
Diyanet Vakfi Her kim Allah ile birlikte diger bir tanrıya taparsa, -ki bu hususla ilgili hicbir delili yoktur- o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Surası muhakkak ki kafirler iflah olmaz |
Diyanet Vakfi Her kim Allah ile birlikte diğer bir tanrıya taparsa, -ki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur- o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Şurası muhakkak ki kafirler iflah olmaz |
Edip Yuksel Her kim ALLAH'la birlikte, hic bir delile sahip olmayan baska bir tanrıya da kulluk ederse, onun hesabı Rabbinin katındadır. Kuskusuz kafirler basaramazlar |
Edip Yuksel Her kim ALLAH'la birlikte, hiç bir delile sahip olmayan başka bir tanrıya da kulluk ederse, onun hesabı Rabbinin katındadır. Kuşkusuz kafirler başaramazlar |