Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Diyanet Isleri Oncekiler: "Olup toprak ve bir yıgın kemik oldugumuzda mı diriltilecegiz? And olsun ki biz ve daha once de babalarımız tehdit edilmisti; bu, oncekilerin masallarından baska birsey degildir" demislerdi |
Diyanet Isleri Yemin ederiz ki, gerek bize, gerekse daha once atalarimiza boyle bir vaadde bulunuldu; (fakat) bu gecmistekilerin masallarindan baska bir sey degildir |
Diyanet Isleri Yemin ederiz ki, gerek bize, gerekse daha önce atalarimiza böyle bir vaadde bulunuldu; (fakat) bu geçmistekilerin masallarindan baska bir sey degildir |
Diyanet Vakfi Hakikaten, gerek bize, gerekse daha once atalarımıza boyle bir vaadde bulunuldu; (fakat) bu gecmistekilerin masallarından baska bir sey degildir |
Diyanet Vakfi Hakikaten, gerek bize, gerekse daha önce atalarımıza böyle bir vaadde bulunuldu; (fakat) bu geçmiştekilerin masallarından başka bir şey değildir |
Edip Yuksel Bize ve atalarımıza daha once aynı sey soz verilmisti. Bu, gecmislerin efsanesinden baska bir sey degildir |
Edip Yuksel Bize ve atalarımıza daha önce aynı şey söz verilmişti. Bu, geçmişlerin efsanesinden başka bir şey değildir |