Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾ 
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
| Diyanet Isleri Iffetli, habersiz, mumin kadınlara zina isnat edenler dunya ve ahirette lanetlenmislerdir. Kendi dilleri, elleri ve ayakları, yapmıs olduklarına sahidlik ettikleri gun onlar buyuk azaba ugrayacaklardır | 
| Diyanet Isleri Namuslu, kotuluklerden habersiz mumin kadinlara zina isnadinda bulunanlar, dunya ve ahirette lanetlenmislerdir. Onlar icin cok buyuk bir azab vardir | 
| Diyanet Isleri Namuslu, kötülüklerden habersiz mümin kadinlara zina isnadinda bulunanlar, dünya ve ahirette lanetlenmislerdir. Onlar için çok büyük bir azab vardir | 
| Diyanet Vakfi Namuslu, kotuluklerden habersiz mumin kadınlara zina isnadında bulunanlar, dunya ve ahirette lanetlenmislerdir. Onlar icin cok buyuk bir azap vardır | 
| Diyanet Vakfi Namuslu, kötülüklerden habersiz mümin kadınlara zina isnadında bulunanlar, dünya ve ahirette lanetlenmişlerdir. Onlar için çok büyük bir azap vardır | 
| Edip Yuksel Iffetli ve (kotuluklerden) habersiz inanan kadınlara iftira edenler, dunya ve ahirette lanetlenirler ve onlar icin buyuk bir ceza vardır | 
| Edip Yuksel İffetli ve (kötülüklerden) habersiz inanan kadınlara iftira edenler, dünya ve ahirette lanetlenirler ve onlar için büyük bir ceza vardır |