Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Diyanet Isleri Suleyman'ın cinlerden, insanlardan ve kuslardan mutesekkil olan ordusu toplandı. Hepsi toplu olarak gidiyorlardı |
Diyanet Isleri Cinlerden, insanlardan ve kuslardan mutesekkil ordulari Suleyman'in hizmetinde toplandi, hepsi bir arada (onun tarafindan) duzenli olarak sevkediliyordu |
Diyanet Isleri Cinlerden, insanlardan ve kuslardan mütesekkil ordulari Süleyman'in hizmetinde toplandi, hepsi bir arada (onun tarafindan) düzenli olarak sevkediliyordu |
Diyanet Vakfi Suleyman'ın, cinlerden, insanlardan ve kuslardan mutesekkil orduları toplandı; hepsi birarada (onun tarafından) duzenli olarak sevkediliyordu |
Diyanet Vakfi Süleyman'ın, cinlerden, insanlardan ve kuşlardan müteşekkil orduları toplandı; hepsi birarada (onun tarafından) düzenli olarak sevkediliyordu |
Edip Yuksel Suleyman icin, cinlerden, insanlardan ve kuslardan ordular olusturulmustu ve duzenle sevkediliyorlardı |
Edip Yuksel Süleyman için, cinlerden, insanlardan ve kuşlardan ordular oluşturulmuştu ve düzenle sevkediliyorlardı |