×

Biz gece ona ve ailesine baskın verelim, sonra da onun dostuna, ailesinin 27:49 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah An-Naml ⮕ (27:49) ayat 49 in Turkish_Diyanet

27:49 Surah An-Naml ayat 49 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]

Biz gece ona ve ailesine baskın verelim, sonra da onun dostuna, ailesinin yok edilişinde bulunmadık, şüphesiz biz doğru söylüyoruz, diyelim" diye aralarında Allah'a yemin ettiler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]

Diyanet Isleri
Biz gece ona ve ailesine baskın verelim, sonra da onun dostuna, ailesinin yok edilisinde bulunmadık, suphesiz biz dogru soyluyoruz, diyelim" diye aralarında Allah'a yemin ettiler
Diyanet Isleri
Allah'a and icerek birbirlerine soyle dediler: "Gece ona ve ailesine baskin yapalim; sonra da velisine, 'Biz o ailenin yok edilisi sirasinda orada degildik, inanin ki dogru soyluyoruz' diyelim
Diyanet Isleri
Allah'a and içerek birbirlerine söyle dediler: "Gece ona ve ailesine baskin yapalim; sonra da velisine, 'Biz o ailenin yok edilisi sirasinda orada degildik, inanin ki dogru söylüyoruz' diyelim
Diyanet Vakfi
Allah'a and icerek birbirlerine soyle dediler: Gece ona ve ailesine baskın yapalım (hepsini oldurelim); sonra da velisine: "Biz (Salih) ailesinin yok edilisi sırasında orada degildik, inanın ki dogru soyluyoruz" diyelim
Diyanet Vakfi
Allah'a and içerek birbirlerine şöyle dediler: Gece ona ve ailesine baskın yapalım (hepsini öldürelim); sonra da velisine: "Biz (Salih) ailesinin yok edilişi sırasında orada değildik, inanın ki doğru söylüyoruz" diyelim
Edip Yuksel
ALLAH'a and icerek birbirlerine, "Onu ve ailesine bir gece baskını yapalım ve sonra onun kabilesine, onların olumu hakkında hic bir sey bilmedigimizi ve dogru konustugumuzu soyleyelim," dediler
Edip Yuksel
ALLAH'a and içerek birbirlerine, "Onu ve ailesine bir gece baskını yapalım ve sonra onun kabilesine, onların ölümü hakkında hiç bir şey bilmediğimizi ve doğru konuştuğumuzu söyleyelim," dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek