Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Diyanet Isleri Musa'nın annesine: "Cocugu emzir, basına gelecekten korktugun zaman onu suya bırak; korkma, uzulme; Biz suphesiz onu sana dondurecegiz ve peygamber yapacagız" diye bildirmistik |
Diyanet Isleri O esnada Musa'nin anasina "Onu emzir, kendisine zarar geleceginden kaygilandiginda onu denize (Nil nehrine) birakiver, hic korkup kaygilanma, cunku biz onu tekrar sana verecegiz ve onu peygamberlerden biri yapacagiz" diye bildirdik |
Diyanet Isleri O esnada Musa'nin anasina "Onu emzir, kendisine zarar geleceginden kaygilandiginda onu denize (Nil nehrine) birakiver, hiç korkup kaygilanma, çünkü biz onu tekrar sana verecegiz ve onu peygamberlerden biri yapacagiz" diye bildirdik |
Diyanet Vakfi Musa'nın anasına: Onu emzir, kendisine zarar geleceginden endiselendiginde onu denize (Nil nehrine) bırakıver, hic korkup kaygılanma, cunku biz onu sana geri verecegiz ve onu peygamberlerden biri yapacagız, diye bildirdik |
Diyanet Vakfi Musa'nın anasına: Onu emzir, kendisine zarar geleceğinden endişelendiğinde onu denize (Nil nehrine) bırakıver, hiç korkup kaygılanma, çünkü biz onu sana geri vereceğiz ve onu peygamberlerden biri yapacağız, diye bildirdik |
Edip Yuksel Musa'nın annesine: "Onu emzir, ancak ne zaman onun can guvenliginden endiselenirsen onu ırmaga at. Korkma, uzulme. Biz onu sana dondurecek ve onu elcilerden biri yapacagız," diye vahyettik |
Edip Yuksel Musa'nın annesine: "Onu emzir, ancak ne zaman onun can güvenliğinden endişelenirsen onu ırmağa at. Korkma, üzülme. Biz onu sana döndürecek ve onu elçilerden biri yapacağız," diye vahyettik |