Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qasas ayat 79 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ ﴾
[القَصَص: 79]
﴿فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا ياليت لنا﴾ [القَصَص: 79]
Diyanet Isleri Karun, ihtisam icinde milletinin karsısına cıktı. Dunya hayatını isteyenler: "Karun'a verildigi gibi bizim de olsa; dogrusu o buyuk bir varlık sahibidir" demislerdi |
Diyanet Isleri Derken Karun, ihtisam icinde kavminin karsisina cikti. Dunya hayatini arzulayanlar, "Keske Karun'a verilenin benzeri bizim de olsaydi. Hakikat su ki o, cok buyuk devlet sahibidir" dediler |
Diyanet Isleri Derken Karun, ihtisam içinde kavminin karsisina çikti. Dünya hayatini arzulayanlar, "Keske Karun'a verilenin benzeri bizim de olsaydi. Hakikat su ki o, çok büyük devlet sahibidir" dediler |
Diyanet Vakfi Derken, Karun, ihtisamı icinde kavminin karsısına cıktı. Dunya hayatını arzulayanlar: Keske Karun'a verilenin benzeri bizim de olsaydı; dogrusu o cok sanslı! dediler |
Diyanet Vakfi Derken, Karun, ihtişamı içinde kavminin karşısına çıktı. Dünya hayatını arzulayanlar: Keşke Karun'a verilenin benzeri bizim de olsaydı; doğrusu o çok şanslı! dediler |
Edip Yuksel Bir ara, tum gorkemiyle halkının arasına cıkmıstı. Dunya hayatını secenler, "Keske Karun'a verilenlerin bir benzeri bize de verilseydi. Gercekten, o cok sanslı biri," dediler |
Edip Yuksel Bir ara, tüm görkemiyle halkının arasına çıkmıştı. Dünya hayatını seçenler, "Keşke Karun'a verilenlerin bir benzeri bize de verilseydi. Gerçekten, o çok şanslı biri," dediler |