×

Daha dün onun yerinde olmayı dileyenler: "Demek Allah kullarından dilediğinin rızkını genişletip 28:82 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Qasas ⮕ (28:82) ayat 82 in Turkish_Diyanet

28:82 Surah Al-Qasas ayat 82 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]

Daha dün onun yerinde olmayı dileyenler: "Demek Allah kullarından dilediğinin rızkını genişletip bir ölçüye göre veriyor. Eğer Allah bize lütfetmiş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Demek ki inkarcılar başarıya eremezler" demeye başladılar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]

Diyanet Isleri
Daha dun onun yerinde olmayı dileyenler: "Demek Allah kullarından dilediginin rızkını genisletip bir olcuye gore veriyor. Eger Allah bize lutfetmis olmasaydı, bizi de yerin dibine gecirirdi. Demek ki inkarcılar basarıya eremezler" demeye basladılar
Diyanet Isleri
Daha dun onun yerinde olmayi isteyenler de: "Demek ki Allah kullarindan diledigine rizki cok da, az da verir. Sayet Allah bize lutufta bulunmus olmasaydi, bizi de yerin dibine gecirirdi. Demek ki inkarcilar iflah olmazmis" demeye basladilar
Diyanet Isleri
Daha dün onun yerinde olmayi isteyenler de: "Demek ki Allah kullarindan diledigine rizki çok da, az da verir. Sayet Allah bize lütufta bulunmus olmasaydi, bizi de yerin dibine geçirirdi. Demek ki inkârcilar iflah olmazmis" demeye basladilar
Diyanet Vakfi
Daha dun onun yerinde olmayı isteyenler: Demek ki, Allah rızkı, kullarından diledigine bol veriyor, diledigine de az. Sayet Allah bize lutufta bulunmus olmasaydı, bizi de yerin dibine gecirirdi. Vay! Demek ki inkarcılar iflah olmazmıs! demeye basladılar
Diyanet Vakfi
Daha dün onun yerinde olmayı isteyenler: Demek ki, Allah rızkı, kullarından dilediğine bol veriyor, dilediğine de az. Şayet Allah bize lütufta bulunmuş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Vay! Demek ki inkarcılar iflah olmazmış! demeye başladılar
Edip Yuksel
Bir onceki gun onun durumuna imrenenler, "Demek ki ALLAH kullarından diledigine rızkı bol verir, diledigine de kısar. ALLAH bize lutfetmeseydi bizi de batırırdı. Demek kafirler basarıya ulasamazlar," demeye basladılar
Edip Yuksel
Bir önceki gün onun durumuna imrenenler, "Demek ki ALLAH kullarından dilediğine rızkı bol verir, dilediğine de kısar. ALLAH bize lütfetmeseydi bizi de batırırdı. Demek kafirler başarıya ulaşamazlar," demeye başladılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek