Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jo kaamana kar rahe the usake sthaan kee kal, kahan lageh kya tum dekhate nahin ki allaah adhik kar deta hai jeevika, jisake lie chaahata ho apane daason mein se aur naapakar deta hai (jise chaahata hai). yadi hamapar upakaar na hota allaah ka, to hamen bhee dhansa deta. kya tum dekhate nahin ki kaafir (krtaghn) saphal nahin hote |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ab vahee log, jo kal usake pad kee kaamana kar rahe the, kahane lagen, "afasos ham bhool gae the ki allaah apane bandon mein se jisake lie chaahata hai rozee kushaada karata hai aur jise chaahata hai napee-tulee deta hai. yadi allaah ne hamapar upakaar na kiya hota to hamen bhee dhansa deta. afasos ham bhool gae the ki inakaar karanevaale saphal nahin hua karate. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अब वही लोग, जो कल उसके पद की कामना कर रहे थे, कहने लगें, "अफ़सोस हम भूल गए थे कि अल्लाह अपने बन्दों में से जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा करता है और जिसे चाहता है नपी-तुली देता है। यदि अल्लाह ने हमपर उपकार न किया होता तो हमें भी धँसा देता। अफ़सोस हम भूल गए थे कि इनकार करनेवाले सफल नहीं हुआ करते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jin logon ne kal usake jaah va maratabe kee tamanna kee thee vah (aaj ye tamaasha dekhakar) kahane lage are maazallaah ye to khuda hee apane bandon se jisakee rozee chaahata hai kushaada kar deta hai aur jisakee rozee chaahata hai tang kar deta hai aur agar (kaheen) khuda ham par meharabaanee na karata (aur itana maal de deta) to usakee tarah hamako bhee zarur dhaisa deta-aur maazallaah (sach hai) haragiz kuphphaar apanee muraaden na paengen |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जिन लोगों ने कल उसके जाह व मरतबे की तमन्ना की थी वह (आज ये तमाशा देखकर) कहने लगे अरे माज़अल्लाह ये तो ख़ुदा ही अपने बन्दों से जिसकी रोज़ी चाहता है कुशादा कर देता है और जिसकी रोज़ी चाहता है तंग कर देता है और अगर (कहीं) ख़ुदा हम पर मेहरबानी न करता (और इतना माल दे देता) तो उसकी तरह हमको भी ज़रुर धॅसा देता-और माज़अल्लाह (सच है) हरगिज़ कुफ्फार अपनी मुरादें न पाएँगें |