Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y quienes antes habian deseado estar en su lugar comenzaron a decir: Allah le concede el sustento en abundancia o se lo restringe a quien El quiere de Sus siervos. De no haber sido que Allah nos agracio con Su misericordia nos hubiera tragado la tierra a nosotros tambien. Por cierto que los incredulos nunca prosperaran |
Islamic Foundation Y al amanecer, quienes el dia anterior habian deseado estar en su lugar empezaron a decir: «Al-lah otorga con generosidad Su provision a quien quiere de entre Sus siervos y la restringe a quien quiere. Si Al-lah no nos hubiese agraciado, habria hecho que la tierra nos tragase tambien a nosotros. Quienes rechazan la verdad no triunfaran» |
Islamic Foundation Y al amanecer, quienes el día anterior habían deseado estar en su lugar empezaron a decir: «Al-lah otorga con generosidad Su provisión a quien quiere de entre Sus siervos y la restringe a quien quiere. Si Al-lah no nos hubiese agraciado, habría hecho que la tierra nos tragase también a nosotros. Quienes rechazan la verdad no triunfarán» |
Islamic Foundation Y al amanecer, quienes el dia anterior habian deseado estar en su lugar empezaron a decir: “Al-lah otorga con generosidad Su provision a quien quiere de entre Sus siervos y la restringe a quien quiere. Si Al-lah no nos hubiese agraciado, habria hecho que la tierra nos tragase tambien a nosotros. Quienes rechazan la verdad no triunfaran” |
Islamic Foundation Y al amanecer, quienes el día anterior habían deseado estar en su lugar empezaron a decir: “Al-lah otorga con generosidad Su provisión a quien quiere de entre Sus siervos y la restringe a quien quiere. Si Al-lah no nos hubiese agraciado, habría hecho que la tierra nos tragase también a nosotros. Quienes rechazan la verdad no triunfarán” |
Julio Cortes A la manana siguiente, los que la vispera habian envidiado su posicion dijeron: «¡Ah! Ala dispensa el sustento a quien El quiere de sus Siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. Si Ala no nos hubiera agraciado, habria hecho que nos tragara. ¡Ah! ¡Los infieles no prosperaran!» |
Julio Cortes A la mañana siguiente, los que la víspera habían envidiado su posición dijeron: «¡Ah! Alá dispensa el sustento a quien Él quiere de sus Siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. Si Alá no nos hubiera agraciado, habría hecho que nos tragara. ¡Ah! ¡Los infieles no prosperarán!» |