×

A oni koji su ranije prizeljkivali da su na njegovu mjestu, stadose 28:82 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Qasas ⮕ (28:82) ayat 82 in Bosnian

28:82 Surah Al-Qasas ayat 82 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]

A oni koji su ranije prizeljkivali da su na njegovu mjestu, stadose govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onome od robova Svojih kome On hoce, a i da uskracuje? Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidite da nezahvalnici nikad nece uspjeti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء, باللغة البوسنية

﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]

Besim Korkut
A oni koji su ranije priželjkivali da su na njegovu mjestu, stadoše govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onome od robova Svojih kome On hoće, a i da uskraćuje? Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidite da nezahvalnici nikad neće uspjeti
Korkut
A oni koji su ranije prizeljkivali da su na njegovu mjestu, stadose govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onome od robova Svojih kome On hoce, a i da uskracuje! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidite da nezahvalnici nikad nece uspjeti
Korkut
A oni koji su ranije priželjkivali da su na njegovu mjestu, stadoše govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onome od robova Svojih kome On hoće, a i da uskraćuje! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidite da nezahvalnici nikad neće uspjeti
Muhamed Mehanovic
A oni koji su ranije priželjkivali da su na njegovom mjestu, stadoše govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onom od robova Svojih kome On hoće, a i da uskraćuje?! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao i nas bi u zemlju utjerao! Zar ne vidite da nevjernici nikad neće uspjeti
Muhamed Mehanovic
A oni koji su ranije prizeljkivali da su na njegovom mjestu, stadose govoriti: "Zar ne vidite da Allah daje obilje onom od robova Svojih kome On hoce, a i da uskracuje?! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao i nas bi u zemlju utjerao! Zar ne vidite da nevjernici nikad nece uspjeti
Mustafa Mlivo
I osvanuse oni koji su zeljeli njegovo mjesto jucer, govoreci: "Ah, Allah pruza opskrbu kome hoce od robova Svojih i uskracuje. Da nam nije Allah dobar bio, sigurno bi dao da nas proguta. Ah, ne uspijevaju nezahvalnici
Mustafa Mlivo
I osvanuše oni koji su željeli njegovo mjesto jučer, govoreći: "Ah, Allah pruža opskrbu kome hoće od robova Svojih i uskraćuje. Da nam nije Allah dobar bio, sigurno bi dao da nas proguta. Ah, ne uspijevaju nezahvalnici
Transliterim
WE ‘ESBEHEL-LEDHINE TEMENNEW MEKANEHU BIL-’EMSI JEKULUNE WEJKE’ENNEL-LAHE JEBSUTU ER-RIZKA LIMEN JESHA’U MIN ‘IBADIHI WE JEKDIRU LEWLA ‘EN MENNEL-LAHU ‘ALEJNA LEHASEFE BINA WEJKE’ENNEHU LA JUFLIHUL-KAFIRUNE
Islam House
A oni koji su ranije prizeljkivali da su na njegovu mjestu, stadose govoriti: “Zar ne vidite da Allah daje obilje onom od robova Svojih kome On hoce, a i da uskracuje! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidis da nezahvalnici nikad nece uspjeti?”
Islam House
A oni koji su ranije priželjkivali da su na njegovu mjestu, stadoše govoriti: “Zar ne vidite da Allah daje obilje onom od robova Svojih kome On hoće, a i da uskraćuje! Da nam Allah nije milost Svoju ukazao, i nas bi u zemlju utjerao. Zar ne vidiš da nezahvalnici nikad neće uspjeti?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek