Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Diyanet Isleri Bu dunya hayatı sadece bir eglence ve oyundan ibarettir. Asıl hayat ahiret yurdundaki hayattır. Keske bilseler |
Diyanet Isleri Bu dunya hayati sadece bir oyun ve oyalanmadan ibarettir. Ahiret yurduna gelince, iste asil hayat odur. Keske bilmis olsalardi |
Diyanet Isleri Bu dünya hayati sadece bir oyun ve oyalanmadan ibarettir. Ahiret yurduna gelince, iste asil hayat odur. Keske bilmis olsalardi |
Diyanet Vakfi Bu dunya hayatı sadece bir eglenceden, bir oyundan ibarettir. Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, iste asıl yasama odur. Keske bilmis olsalardı |
Diyanet Vakfi Bu dünya hayatı sadece bir eğlenceden, bir oyundan ibarettir. Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, işte asıl yaşama odur. Keşke bilmiş olsalardı |
Edip Yuksel Bu dunya hayatı bir eglence ve oyundan baska bir sey degildir. Ahiret yurdu ise gercek hayattır; bir bilselerdi |
Edip Yuksel Bu dünya hayatı bir eğlence ve oyundan başka bir şey değildir. Ahiret yurdu ise gerçek hayattır; bir bilselerdi |