×

Allah'ın geceyi gündüze ve gündüzü geceye kattığını, her biri belirli bir süreye 31:29 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Turkish_Diyanet

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

Allah'ın geceyi gündüze ve gündüzü geceye kattığını, her biri belirli bir süreye kadar hareket edecek olan güneşi ve ayı buyruk altında tuttuğunu; Allah'ın, yaptıklarınızdan haberdar olduğunu bilmez misin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Diyanet Isleri
Allah'ın geceyi gunduze ve gunduzu geceye kattıgını, her biri belirli bir sureye kadar hareket edecek olan gunesi ve ayı buyruk altında tuttugunu; Allah'ın, yaptıklarınızdan haberdar oldugunu bilmez misin
Diyanet Isleri
Gormedin mi ki, Allah geceyi gunduze sokuyor, gunduzu geceye sokuyor. Gunes ile ayi da emrine boyun egdirmistir. Her biri belirli bir sureye kadar akip gidiyor. Suphesiz ki Allah, yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Isleri
Görmedin mi ki, Allah geceyi gündüze sokuyor, gündüzü geceye sokuyor. Günes ile ayi da emrine boyun egdirmistir. Her biri belirli bir süreye kadar akip gidiyor. Süphesiz ki Allah, yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Vakfi
Bilmez misin ki Allah, geceyi gunduze ve gunduzu geceye katmaktadır. Gunesi ve ayı da buyrugu altına almıstır. Bunların her biri belli bir vadeye kadar hareketine devam eder. Ve Allah, yaptıklarınızdan tamamen haberdardır
Diyanet Vakfi
Bilmez misin ki Allah, geceyi gündüze ve gündüzü geceye katmaktadır. Güneşi ve ayı da buyruğu altına almıştır. Bunların her biri belli bir vadeye kadar hareketine devam eder. Ve Allah, yaptıklarınızdan tamamen haberdardır
Edip Yuksel
ALLAH'ın geceyi gunduzun icine soktugunu, gunduzu de gecenin icine soktugunu, gunesi ve ayı kontrolu altında tuttugunu, herbirinin belirlenmis bir sureye kadar akıp gitmekte oldugunu ve ALLAH'ın onların yaptıklarından haberdar oldugunu gormez misin
Edip Yuksel
ALLAH'ın geceyi gündüzün içine soktuğunu, gündüzü de gecenin içine soktuğunu, güneşi ve ayı kontrolü altında tuttuğunu, herbirinin belirlenmiş bir süreye kadar akıp gitmekte olduğunu ve ALLAH'ın onların yaptıklarından haberdar olduğunu görmez misin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek