Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]
﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]
Diyanet Isleri Inananlardan, Allah'a verdigi ahdi yerine getiren adamlar vardır. Kimi, bu ugurda canını vermis, kimi de beklemektedir. Ahdlerini hic degistirmemislerdir |
Diyanet Isleri Muminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde sadakat gosterdiler. Kimi adagini odedi (canini verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hic degistirmediler |
Diyanet Isleri Müminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde sadakat gösterdiler. Kimi adagini ödedi (canini verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hiç degistirmediler |
Diyanet Vakfi Muminler icinde Allah'a verdikleri sozde duran nice erler var. Iste onlardan kimi, sozunu yerine getirip o yolda canını vermistir; kimi de (sehitligi) beklemektedir. Onlar hicbir sekilde (sozlerini) degistirmemislerdir |
Diyanet Vakfi Müminler içinde Allah'a verdikleri sözde duran nice erler var. İşte onlardan kimi, sözünü yerine getirip o yolda canını vermiştir; kimi de (şehitliği) beklemektedir. Onlar hiçbir şekilde (sözlerini) değiştirmemişlerdir |
Edip Yuksel Inananlardan oyle kimseler var ki ALLAH'a vermis oldukları sozu gerceklestirmislerdir. Onlardan kimi adagını yerine getirdi (sehid oldu), kimi de hazır bekliyor. Hic bir vakit kararsızlıga dusmediler |
Edip Yuksel İnananlardan öyle kimseler var ki ALLAH'a vermiş oldukları sözü gerçekleştirmişlerdir. Onlardan kimi adağını yerine getirdi (şehid oldu), kimi de hazır bekliyor. Hiç bir vakit kararsızlığa düşmediler |