×

Evlatlıkları babalarına nisbet edin, bu Allah katında en doğru olandır. Eğer babalarının 33:5 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ahzab ⮕ (33:5) ayat 5 in Turkish_Diyanet

33:5 Surah Al-Ahzab ayat 5 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahzab ayat 5 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 5]

Evlatlıkları babalarına nisbet edin, bu Allah katında en doğru olandır. Eğer babalarının kim olduğunu bilmiyorsanız, bu takdirde onları din kardeşi ve dostlarınız olarak kabul edin. İçinizden kasdederek yaptıklarınız bir yana, yanılmalarınızda size bir sorumluluk yoktur. Allah, bağışlar ve merhamet eder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في﴾ [الأحزَاب: 5]

Diyanet Isleri
Evlatlıkları babalarına nisbet edin, bu Allah katında en dogru olandır. Eger babalarının kim oldugunu bilmiyorsanız, bu takdirde onları din kardesi ve dostlarınız olarak kabul edin. Icinizden kasdederek yaptıklarınız bir yana, yanılmalarınızda size bir sorumluluk yoktur. Allah, bagıslar ve merhamet eder
Diyanet Isleri
Onlari (evlatliklari) babalari adina cagirin. Allah yaninda o daha dogrudur. Eger babalarini bilmiyorsaniz, onlar sizin dinde kardesleriniz ve dostlarinizdir. Bununla beraber hata ettiklerinizde uzerinize bir gunah yoktur. Fakat kalblerinizin kasdettiginde vardir. Allah, cok bagislayici ve cok merhamet edicidir
Diyanet Isleri
Onlari (evlatliklari) babalari adina çagirin. Allah yaninda o daha dogrudur. Eger babalarini bilmiyorsaniz, onlar sizin dinde kardesleriniz ve dostlarinizdir. Bununla beraber hata ettiklerinizde üzerinize bir günah yoktur. Fakat kalblerinizin kasdettiginde vardir. Allah, çok bagislayici ve çok merhamet edicidir
Diyanet Vakfi
Onları (evlat edindiklerinizi) babalarına nisbet ederek cagırın. Allah yanında en dogrusu budur. Eger babalarının kim oldugunu bilmiyorsanız, bu takdirde onları din kardesleriniz ve gorup gozettiginiz kimseler olarak kabul edin. Yanılarak yaptıklarınızda size vebal yok; fakat kalplerinizin bile bile yoneldiginde gunah vardır. Allah bagıslayandır, esirgeyendir
Diyanet Vakfi
Onları (evlat edindiklerinizi) babalarına nisbet ederek çağırın. Allah yanında en doğrusu budur. Eğer babalarının kim olduğunu bilmiyorsanız, bu takdirde onları din kardeşleriniz ve görüp gözettiğiniz kimseler olarak kabul edin. Yanılarak yaptıklarınızda size vebal yok; fakat kalplerinizin bile bile yöneldiğinde günah vardır. Allah bağışlayandır, esirgeyendir
Edip Yuksel
Onları, oz babalarıyla baglarını kesmeyecek bicimde cagırın. Bu davranıs, ALLAH katında daha dogrudur. Babalarını bilmiyorsanız, o zaman onlar sizin din kardeslerinizdir ve ailenizin bireyleridir. Kasıtlı olarak yaptıklarınız bir yana, yanılarak yaptıgınız seylerde size bir sorumluluk yoktur. ALLAH Bagıslayandır, Rahimdir
Edip Yuksel
Onları, öz babalarıyla bağlarını kesmeyecek biçimde çağırın. Bu davranış, ALLAH katında daha doğrudur. Babalarını bilmiyorsanız, o zaman onlar sizin din kardeşlerinizdir ve ailenizin bireyleridir. Kasıtlı olarak yaptıklarınız bir yana, yanılarak yaptığınız şeylerde size bir sorumluluk yoktur. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek