Quran with French translation - Surah Al-Ahzab ayat 5 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 5]
﴿ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في﴾ [الأحزَاب: 5]
Islamic Foundation Affiliez (ces enfants adoptifs) a leurs vrais peres : cela est plus juste pour Allah. Et si vous ne connaissez pas leurs peres, ce sont donc vos freres en religion ou vos allies. Nul grief ne vous sera fait de vos erreurs, mais (il vous en sera fait) de ce que vos cœurs commettent intentionnellement. Allah est Absoluteur et Tout Misericordieux |
Islamic Foundation Affiliez (ces enfants adoptifs) à leurs vrais pères : cela est plus juste pour Allah. Et si vous ne connaissez pas leurs pères, ce sont donc vos frères en religion ou vos alliés. Nul grief ne vous sera fait de vos erreurs, mais (il vous en sera fait) de ce que vos cœurs commettent intentionnellement. Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux |
Muhammad Hameedullah Appelez-les du nom de leurs peres : c’est plus equitable devant Allah. Mais si vous ne connaissez pas leurs peres, alors considerez-les comme vos freres en religion ou vos allies. Nul blame sur vous pour ce que vous faites par erreur, mais (vous serez blames pour) ce que vos cœurs font deliberement. Allah, cependant, est Pardonneur et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Appelez-les du nom de leurs peres: c'est plus equitable devant Allah. Mais si vous ne connaissez pas leurs peres, alors considerez-les comme vos freres en religion ou vos allies. Nul blame sur vous pour ce que vous faites par erreur, mais (vous serez blames pour) ce que vos cœurs font deliberement. Allah, cependant, est Pardonneur et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Appelez-les du nom de leurs pères: c'est plus équitable devant Allah. Mais si vous ne connaissez pas leurs pères, alors considérez-les comme vos frères en religion ou vos alliés. Nul blâme sur vous pour ce que vous faites par erreur, mais (vous serez blâmés pour) ce que vos cœurs font délibérément. Allah, cependant, est Pardonneur et Miséricordieux |
Rashid Maash Rattachez ces enfants a leurs vrais peres[1068]. Voila qui est plus juste pour Allah. Si vous ignorez leurs veritables peres, alors considerez-les comme vos freres par la foi ou vos allies. Vous n’aurez pas a repondre des mots qui vous auront echappes, mais seulement de ceux que vous aurez prononces deliberement. Allah est Tres Clement et Tres Misericordieux |
Rashid Maash Rattachez ces enfants à leurs vrais pères[1068]. Voilà qui est plus juste pour Allah. Si vous ignorez leurs véritables pères, alors considérez-les comme vos frères par la foi ou vos alliés. Vous n’aurez pas à répondre des mots qui vous auront échappés, mais seulement de ceux que vous aurez prononcés délibérément. Allah est Très Clément et Très Miséricordieux |
Shahnaz Saidi Benbetka Appelez-les (les enfants adoptifs) par le nom de leur (vrai) pere. Cela est plus juste devant Dieu. Si vous ne leur connaissez pas de pere, considerez-les comme vos coreligionnaires (freres et sœurs en religion) ou comme vos allies. Aucun reproche ne vous sera fait pour les erreurs commises dans le passe, mais pour celles que vous vous obstinerez a commettre (malgre cette mise en garde). En verite, Dieu est Indulgent et Clement |
Shahnaz Saidi Benbetka Appelez-les (les enfants adoptifs) par le nom de leur (vrai) père. Cela est plus juste devant Dieu. Si vous ne leur connaissez pas de père, considérez-les comme vos coreligionnaires (frères et sœurs en religion) ou comme vos alliés. Aucun reproche ne vous sera fait pour les erreurs commises dans le passé, mais pour celles que vous vous obstinerez à commettre (malgré cette mise en garde). En vérité, Dieu est Indulgent et Clément |