Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zumar ayat 47 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 47]
﴿ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به﴾ [الزُّمَر: 47]
Diyanet Isleri Yeryuzunde olanların hepsi ve bir misli daha zalimlerin olmus olsa, kıyamet gunundeki kotu azap icin fidye verseler kabul edilmez. Allah katından onlara, hic hesaplamadıkları seyler beliriverir |
Diyanet Isleri Eger butun yeryuzundekiler ve bir o kadari da beraber o zulmedenlerin olsaydi, kiyamet gunu azabin kotulugunden kurtulmak icin onu mutlaka feda ederlerdi. Ancak ne var ki, hic hesaba katmadiklari seyler, Allah tarafindan karsilarina cikarilir |
Diyanet Isleri Eger bütün yeryüzündekiler ve bir o kadari da beraber o zulmedenlerin olsaydi, kiyamet günü azabin kötülügünden kurtulmak için onu mutlaka feda ederlerdi. Ancak ne var ki, hiç hesaba katmadiklari seyler, Allah tarafindan karsilarina çikarilir |
Diyanet Vakfi Eger yerde ne varsa hepsi ve onunla birlikte bir misli daha o zulmedenlerin olsaydı, kıyamet gununde azabın fenalıgından (kurtulmak icin) elbette bunları feda ederlerdi. Halbuki (o gun) onlar icin, Allah tarafından, hic hesaba katmadıkları seyler ortaya cıkmıstır |
Diyanet Vakfi Eğer yerde ne varsa hepsi ve onunla birlikte bir misli daha o zulmedenlerin olsaydı, kıyamet gününde azabın fenalığından (kurtulmak için) elbette bunları feda ederlerdi. Halbuki (o gün) onlar için, Âllah tarafından, hiç hesaba katmadıkları şeyler ortaya çıkmıştır |
Edip Yuksel Zalimler, yerdekilerin tumune ve hatta onun bir katına daha sahip olsaydı bile, Dirilis Gununun o muthis azabından kurtulmak icin onu fidye olarak vereceklerdi. Kendilerine, ALLAH tarafından hic beklemedikleri bir sey gosterilecektir |
Edip Yuksel Zalimler, yerdekilerin tümüne ve hatta onun bir katına daha sahip olsaydı bile, Diriliş Gününün o müthiş azabından kurtulmak için onu fidye olarak vereceklerdi. Kendilerine, ALLAH tarafından hiç beklemedikleri bir şey gösterilecektir |