Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zumar ayat 65 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾ 
[الزُّمَر: 65]
﴿ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن﴾ [الزُّمَر: 65]
| Diyanet Isleri And olsun ki sana da, senden onceki peygamberlere de vahyolunmustur: "And olsun, eger Allah'a ortak kosarsan islerin suphesiz bosa gider ve husranda kalanlardan olursun | 
| Diyanet Isleri Andolsun ki, sana da, senden oncekilere de su vahyedildi: "Yemin ederim ki, eger sirk kosarsan butun calismalarin bosa gider ve mutlaka kendine yazik edenlerden olursun | 
| Diyanet Isleri Andolsun ki, sana da, senden öncekilere de su vahyedildi: "Yemin ederim ki, eger sirk kosarsan bütün çalismalarin bosa gider ve mutlaka kendine yazik edenlerden olursun | 
| Diyanet Vakfi (Resulum!) Suphesiz sana da senden oncekilere de soyle vahyolunmustur ki: Andolsun (bilfarz) Allah'a ortak kosarsan, islerin mutlaka bosa gider ve husranda kalanlardan olursun | 
| Diyanet Vakfi (Resulüm!) Şüphesiz sana da senden öncekilere de şöyle vahyolunmuştur ki: Andolsun (bilfarz) Allah'a ortak koşarsan, işlerin mutlaka boşa gider ve hüsranda kalanlardan olursun | 
| Edip Yuksel Sana ve senden oncekilere soyle vahyedilmistir: ortak kosarsan, tum yaptıkların bosa gider ve kaybedenlerden olursun | 
| Edip Yuksel Sana ve senden öncekilere şöyle vahyedilmiştir: ortak koşarsan, tüm yaptıkların boşa gider ve kaybedenlerden olursun |