Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zumar ayat 68 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 68]
﴿ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من﴾ [الزُّمَر: 68]
Diyanet Isleri Sura uflenince, Allah'ın diledigi bir yana, goklerde olanlar, yerde olanlar hepsi dusup olur. Sonra Sura bir daha uflenince hemen ayaga kalkıp bakısır dururlar |
Diyanet Isleri Ve sura uflenmistir. Goklerde kim var, yerde kim varsa carpilip yikilmistir. Ancak Allah'in diledigi mustesna. Sonra ona bir daha uflenmistir. Bu defa da hep onlar kalkmislar bakiyorlardir |
Diyanet Isleri Ve sûra üflenmistir. Göklerde kim var, yerde kim varsa çarpilip yikilmistir. Ancak Allah'in diledigi müstesna. Sonra ona bir daha üflenmistir. Bu defa da hep onlar kalkmislar bakiyorlardir |
Diyanet Vakfi Sur'a uflenince, Allah'ın diledikleri mustesna olmak uzere goklerde ve yerde ne varsa hepsi olecektir. Sonra ona bir daha uflenince, bir de ne goresin, onlar ayaga kalkmıs bakıyorlar |
Diyanet Vakfi Sur'a üflenince, Allah'ın diledikleri müstesna olmak üzere göklerde ve yerde ne varsa hepsi ölecektir. Sonra ona bir daha üflenince, bir de ne göresin, onlar ayağa kalkmış bakıyorlar |
Edip Yuksel Boruya uflenir uflenmez goklerde ve yerde kim varsa, ALLAH'ın diledikleri haric kendinden gecip bayılırlar. Sonra ona tekrar uflenir de onlar ayaga kalkıp bakısırlar |
Edip Yuksel Boruya üflenir üflenmez göklerde ve yerde kim varsa, ALLAH'ın diledikleri hariç kendinden geçip bayılırlar. Sonra ona tekrar üflenir de onlar ayağa kalkıp bakışırlar |