Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 42 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّٰرِ ﴾
[غَافِر: 42]
﴿تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم﴾ [غَافِر: 42]
Diyanet Isleri Siz beni Allah'ı inkar etmeye, bilmedigim bir seyi O'na ortak kosmaya cagırıyorsunuz; ben ise sizi, guclu olan, cok bagıslayan Allah'a cagırıyorum |
Diyanet Isleri Siz beni Allah'i inkar etmeye ve bence hic ilimde yeri olmayan seyleri O'na ortak kosmaya davet ediyorsunuz. Ben ise sizi o cok guclu ve cok bagislayici olan Allah'a davet ediyorum |
Diyanet Isleri Siz beni Allah'i inkâr etmeye ve bence hiç ilimde yeri olmayan seyleri O'na ortak kosmaya davet ediyorsunuz. Ben ise sizi o çok güçlü ve çok bagislayici olan Allah'a davet ediyorum |
Diyanet Vakfi Siz beni, Allah'ı inkar etmeye ve hic tanımadıgım nesneleri O'na ortak kosmaya cagırıyorsunuz. Ben ise sizi, aziz ve cok bagıslayan Allah'a davet ediyorum |
Diyanet Vakfi Siz beni, Allah'ı inkar etmeye ve hiç tanımadığım nesneleri O'na ortak koşmaya çağırıyorsunuz. Ben ise sizi, aziz ve çok bağışlayan Allah'a davet ediyorum |
Edip Yuksel Siz beni ALLAH'a karsı nankor olmaya ve hakkında bilgim olmayan seyleri ona ortak kosmaya cagırıyorsunuz. Bense sizi O Ustun ve Bagıslayıcı olana cagırıyorum |
Edip Yuksel Siz beni ALLAH'a karşı nankör olmaya ve hakkında bilgim olmayan şeyleri ona ortak koşmaya çağırıyorsunuz. Bense sizi O Üstün ve Bağışlayıcı olana çağırıyorum |