Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 43 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 43]
﴿لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في﴾ [غَافِر: 43]
Diyanet Isleri Beni kendisine cagırdıgınızın, bu dunyada da ahirette de cagırabilecek kabiliyette olmadıgında, hepimizin Allah'a doneceginde, asırı gidenlerin ateslikler olduklarında suphe yoktur |
Diyanet Isleri Hic inkar edilemez ki, gercekten sizin beni davet ettiginiz seyin dunyada da, ahirette de bir davet hakki yoktur. Hepimizin donusu Allah'adir. Suphesiz haddi asanlarin hepsi cehennemliktir |
Diyanet Isleri Hiç inkâr edilemez ki, gerçekten sizin beni davet ettiginiz seyin dünyada da, ahirette de bir davet hakki yoktur. Hepimizin dönüsü Allah'adir. Süphesiz haddi asanlarin hepsi cehennemliktir |
Diyanet Vakfi Gercek su ki, sizin beni davet ettiginiz seyin dunyada da ahirette de davete deger bir tarafı yoktur. Donusumuz Allah'adır, asırı gidenler de ates ehlinin kendileridir |
Diyanet Vakfi Gerçek şu ki, sizin beni davet ettiğiniz şeyin dünyada da ahirette de davete değer bir tarafı yoktur. Dönüşümüz Allah'adır, aşırı gidenler de ateş ehlinin kendileridir |
Edip Yuksel Kusku yok ki, beni kendisine cagırdıgınız seyin ne dunyada ne de ahirette bir dayanagı yoktur. Donusumuz ALLAH'adır. Sınırı asanlar, cehennemi boylayacaktır |
Edip Yuksel Kuşku yok ki, beni kendisine çağırdığınız şeyin ne dünyada ne de ahirette bir dayanağı yoktur. Dönüşümüz ALLAH'adır. Sınırı aşanlar, cehennemi boylayacaktır |