Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 43 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 43]
﴿لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في﴾ [غَافِر: 43]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No hay duda que aquello a lo que me incitais carece de fundamento en esta vida y en la otra; y sabed que todos compareceremos ante Allah, y que quienes se extralimitaron seran los moradores del Infierno |
Islamic Foundation »Aquello a lo que me invitais no tiene, en verdad, ningun poder en esta vida ni en la otra, ni puede responder a las suplicas. Y todos retornaremos a Al-lah (para ser juzgados). Y los transgresores seran los habitantes del fuego |
Islamic Foundation »Aquello a lo que me invitáis no tiene, en verdad, ningún poder en esta vida ni en la otra, ni puede responder a las súplicas. Y todos retornaremos a Al-lah (para ser juzgados). Y los transgresores serán los habitantes del fuego |
Islamic Foundation Aquello a lo que me invitan no tiene, en verdad, ningun poder en esta vida ni en la otra, ni puede responder a las suplicas. Y todos retornaremos a Al-lah (para ser juzgados). Y los transgresores seran los habitantes del fuego |
Islamic Foundation Aquello a lo que me invitan no tiene, en verdad, ningún poder en esta vida ni en la otra, ni puede responder a las súplicas. Y todos retornaremos a Al-lah (para ser juzgados). Y los transgresores serán los habitantes del fuego |
Julio Cortes ¡En verdad, aquello a lo que me llamais no merece ser invocado, ni en la vida de aca ni en la otra! Si, volveremos a Ala y los inmoderados seran los moradores del Fuego |
Julio Cortes ¡En verdad, aquello a lo que me llamáis no merece ser invocado, ni en la vida de acá ni en la otra! Sí, volveremos a Alá y los inmoderados serán los moradores del Fuego |