Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 43 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 43]
﴿لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في﴾ [غَافِر: 43]
Islamic Foundation Nul doute que ce a quoi vous m’invitez ne repondra a aucun appel, ni en ce bas monde ni dans l’autre, que c’est vers Allah que sera notre retour et que les (hommes) livres aux exces sont eux les hotes de l’Enfer |
Islamic Foundation Nul doute que ce à quoi vous m’invitez ne répondra à aucun appel, ni en ce bas monde ni dans l’autre, que c’est vers Allah que sera notre retour et que les (hommes) livrés aux excès sont eux les hôtes de l’Enfer |
Muhammad Hameedullah Nul doute que ce a quoi vous m’appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l’au-dela. C’est vers Allah qu’est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu |
Muhammad Hamidullah Nul doute que ce a quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l'au-dela. C'est vers Allah qu'est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu |
Muhammad Hamidullah Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l'au-delà. C'est vers Allah qu'est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu |
Rashid Maash Nul doute que ces divinites que vous m’invitez a adorer ne pourront jamais, ici-bas comme dans l’au-dela, exaucer vos prieres, que c’est a Allah que nous devons tous retourner et que ce sont les impies qui, pour leurs exces, sont voues au feu de l’Enfer |
Rashid Maash Nul doute que ces divinités que vous m’invitez à adorer ne pourront jamais, ici-bas comme dans l’au-delà, exaucer vos prières, que c’est à Allah que nous devons tous retourner et que ce sont les impies qui, pour leurs excès, sont voués au feu de l’Enfer |
Shahnaz Saidi Benbetka Il ne fait aucun doute que les divinites que vous m’invitez a adorer ne detiennent aucun pouvoir, ni dans le monde ici-bas ni dans la Vie Future, que notre retour se fera vers Dieu et que les outranciers seront les hotes de l’Enfer |
Shahnaz Saidi Benbetka Il ne fait aucun doute que les divinités que vous m’invitez à adorer ne détiennent aucun pouvoir, ni dans le monde ici-bas ni dans la Vie Future, que notre retour se fera vers Dieu et que les outranciers seront les hôtes de l’Enfer |