Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]
﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]
Diyanet Isleri Gonderilen uyarıcı: "Eger size, babalarınızı uzerinde buldugunuz dinden daha dogrusunu getirmis isem de mi bana uymazsınız?" dedi. Onlar: "Dogrusu sizinle gonderilen seyi inkar ediyoruz" dediler |
Diyanet Isleri Gonderilen uyarici; "Eger size babalarinizi uzerinde buldugunuz dinden daha dogrusunu getirmissem de mi bana uymazsiniz?" deyince, onlar: "Gercekten biz sizin teblig icin gonderildiginiz seyi tanimiyoruz." dediler |
Diyanet Isleri Gönderilen uyarici; "Eger size babalarinizi üzerinde buldugunuz dinden daha dogrusunu getirmissem de mi bana uymazsiniz?" deyince, onlar: "Gerçekten biz sizin teblig için gönderildiginiz seyi tanimiyoruz." dediler |
Diyanet Vakfi Ben size, babalarınızı uzerinde buldugunuz (din)den daha dogrusunu getirmissem (yine mi bana uymazsınız)? deyince, dediler ki: Dogrusu biz sizinle gonderilen seyi inkar ediyoruz |
Diyanet Vakfi Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz (din)den daha doğrusunu getirmişsem (yine mi bana uymazsınız)? deyince, dediler ki: Doğrusu biz sizinle gönderilen şeyi inkar ediyoruz |
Edip Yuksel O da, "Size, atalarınızı uzerinde buldugunuzdan daha dogrusunu getirmis isem de mi?" derdi. Onlar da, "Sizin getirdiginiz mesajı inkar ediyoruz," derlerdi |
Edip Yuksel O da, "Size, atalarınızı üzerinde bulduğunuzdan daha doğrusunu getirmiş isem de mi?" derdi. Onlar da, "Sizin getirdiğiniz mesajı inkar ediyoruz," derlerdi |