Quran with Hindi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]
﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]
Maulana Azizul Haque Al Umari nabee ne kahaah kya (tum unheen ka anugaman karoge) yadpi main laaya hoon tumhaare paas usase adhik seedha maarg, jisapar tumane paaya hai apane poorvajon ko? to unhonne kahaah ham, jis (dharm) ke saath tum bheje gaye ho, use maanane vaale nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed usane kaha, "kya yadi main usase uttam maargadarshan lekar aaya hoon, jisapar toone apane baap-daada ko paaya hai, tab bhee (tum apane baap-daada ke pad-chihmon ka hee anusaran karogan)?" unhonne kaha, "tumhen jo kuchh dekar bheja gaya hai, ham to usaka inakaar karate hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उसने कहा, "क्या यदि मैं उससे उत्तम मार्गदर्शन लेकर आया हूँ, जिसपर तूने अपने बाप-दादा को पाया है, तब भी (तुम अपने बाप-दादा के पद-चिह्मों का ही अनुसरण करोगं)?" उन्होंने कहा, "तुम्हें जो कुछ देकर भेजा गया है, हम तो उसका इनकार करते है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (is par) unake paigambar ne kaha bhee jis tareeqe par tumane apane baap daadaon ko paaya agarache main tumhaare paas isase behatar raahe raast par laane vaala deen lekar aaya hoon (to bhee na maanoge) vah bole (kuchh ho magar) ham to us deen ko jo tum dekar bheje gae ho maanane vaale nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (इस पर) उनके पैग़म्बर ने कहा भी जिस तरीक़े पर तुमने अपने बाप दादाओं को पाया अगरचे मैं तुम्हारे पास इससे बेहतर राहे रास्त पर लाने वाला दीन लेकर आया हूँ (तो भी न मानोगे) वह बोले (कुछ हो मगर) हम तो उस दीन को जो तुम देकर भेजे गए हो मानने वाले नहीं |