Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]
﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul (lhr Warner) sagte: "Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Führung bringe als die, welche ihr eure Väter befolgen saht?". Sie sagten: "Wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Was denn, auch wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung beinhaltet als das, was ihr bei euren Vatern vorgefunden habt?» Sie sagten: «Wir verleugnen das, womit ihr gesandt worden seid.» |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Was denn, auch wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung beinhaltet als das, was ihr bei euren Vätern vorgefunden habt?» Sie sagten: «Wir verleugnen das, womit ihr gesandt worden seid.» |
Amir Zaidan Sag: "Selbst dann, wenn ich euch etwas Rechtleitenderes brachte als das, wobei ihr eure Ahnen vorgefunden habt?" Sie sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenuber, womit ihr entsandt wurdet, kufrbetreibend |
Amir Zaidan Sag: "Selbst dann, wenn ich euch etwas Rechtleitenderes brachte als das, wobei ihr eure Ahnen vorgefunden habt?" Sie sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, kufrbetreibend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthalt als das, worin ihr eure Vater vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthalt als das, worin ihr eure Vater vorgefunden habt? Sie sagten: Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt? Sie sagten: Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid |