×

(lhr Warner) sagte: "Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Fuhrung bringe 43:24 German translation

Quran infoGermanSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:24) ayat 24 in German

43:24 Surah Az-Zukhruf ayat 24 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]

(lhr Warner) sagte: "Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Fuhrung bringe als die, welche ihr eure Vater befolgen saht?". Sie sagten: "Wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما, باللغة الألمانية

﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(lhr Warner) sagte: "Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Führung bringe als die, welche ihr eure Väter befolgen saht?". Sie sagten: "Wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Was denn, auch wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung beinhaltet als das, was ihr bei euren Vatern vorgefunden habt?» Sie sagten: «Wir verleugnen das, womit ihr gesandt worden seid.»
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Was denn, auch wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung beinhaltet als das, was ihr bei euren Vätern vorgefunden habt?» Sie sagten: «Wir verleugnen das, womit ihr gesandt worden seid.»
Amir Zaidan
Sag: "Selbst dann, wenn ich euch etwas Rechtleitenderes brachte als das, wobei ihr eure Ahnen vorgefunden habt?" Sie sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenuber, womit ihr entsandt wurdet, kufrbetreibend
Amir Zaidan
Sag: "Selbst dann, wenn ich euch etwas Rechtleitenderes brachte als das, wobei ihr eure Ahnen vorgefunden habt?" Sie sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, kufrbetreibend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er sagte: "Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthalt als das, worin ihr eure Vater vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er sagte: "Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er sagte: Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthalt als das, worin ihr eure Vater vorgefunden habt? Sie sagten: Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er sagte: Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt? Sie sagten: Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek