Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 38 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ ﴾ 
[الزُّخرُف: 38]
﴿حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين﴾ [الزُّخرُف: 38]
| Diyanet Isleri Sonunda Bize gelince arkadasına: "Keske benimle senin aranda dogu ile batı arasındaki kadar uzaklık olsaydı, sen ne kotu arkadas imissin!" der. Nedametin bugun size hic faydası dokunmaz; zira haksızlık etmistiniz, simdi azabda ortaksınız | 
| Diyanet Isleri Nihayet kiyamet gunu bize gelince, arkadasina: "Keske seninle benim aramda dogu ile bati arasindaki kadar bir uzaklik olsaydi. Sen ne kotu arkadasmissin!" der | 
| Diyanet Isleri Nihayet kiyamet günü bize gelince, arkadasina: "Keske seninle benim aramda dogu ile bati arasindaki kadar bir uzaklik olsaydi. Sen ne kötü arkadasmissin!" der | 
| Diyanet Vakfi O seytan dostu kimse, en sonunda bize gelince arkadasına: Keske benimle senin aranda dogu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı, ne kotu arkadasmıssın! der | 
| Diyanet Vakfi O şeytan dostu kimse, en sonunda bize gelince arkadaşına: Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı, ne kötü arkadaşmışsın! der | 
| Edip Yuksel Nihayet bize geldiginde, "Keske benimle senin aranda iki dogu arası kadar uzaklık olsaydı; sen ne kotu bir arkadas mıssın sen!" der | 
| Edip Yuksel Nihayet bize geldiğinde, "Keşke benimle senin aranda iki doğu arası kadar uzaklık olsaydı; sen ne kötü bir arkadaş mışsın sen!" der |