×

Pero cuando comparezcan ante Nosotros, dirán: Ojalá entre tú [¡Oh, demonio!] y 43:38 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:38) ayat 38 in Spanish

43:38 Surah Az-Zukhruf ayat 38 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 38 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ ﴾
[الزُّخرُف: 38]

Pero cuando comparezcan ante Nosotros, dirán: Ojalá entre tú [¡Oh, demonio!] y nosotros hubiese una distancia como entre el oriente y el occidente. ¡Qué pésimo compañero [fuiste]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين, باللغة الإسبانية

﴿حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين﴾ [الزُّخرُف: 38]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Pero cuando comparezcan ante Nosotros, diran: Ojala entre tu [¡Oh, demonio!] y nosotros hubiese una distancia como entre el oriente y el occidente. ¡Que pesimo companero [fuiste]
Islamic Foundation
Pero cuando (ambos) comparezcan ante Nos, (el hombre que rechazo la verdad) le dira (al demonio que fue su companero): «¡Ojala entre tu y yo hubiese la distancia que hay entre el Este y el Oeste! ¡Que pesimo companero!»
Islamic Foundation
Pero cuando (ambos) comparezcan ante Nos, (el hombre que rechazó la verdad) le dirá (al demonio que fue su compañero): «¡Ojalá entre tú y yo hubiese la distancia que hay entre el Este y el Oeste! ¡Qué pésimo compañero!»
Islamic Foundation
Pero cuando (ambos) comparezcan ante Nosotros, (el hombre que rechazo la verdad) le dira (al demonio que fue su companero): “¡Ojala entre tu y yo hubiese la distancia que hay entre el Este y el Oeste! ¡Que pesimo companero!”
Islamic Foundation
Pero cuando (ambos) comparezcan ante Nosotros, (el hombre que rechazó la verdad) le dirá (al demonio que fue su compañero): “¡Ojalá entre tú y yo hubiese la distancia que hay entre el Este y el Oeste! ¡Qué pésimo compañero!”
Julio Cortes
Hasta que, al comparecer ante Nosotros, diga: «¡Ojala nos hubiera separado, a mi y a ti, la misma distancia que separa al Oriente del Occidente!» ¡Que mal companero
Julio Cortes
Hasta que, al comparecer ante Nosotros, diga: «¡Ojalá nos hubiera separado, a mí y a ti, la misma distancia que separa al Oriente del Occidente!» ¡Qué mal compañero
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek