×

Sonunda bizim tapımıza geldi mi keşke der, seninle benim aramda doğuyla batı 43:38 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:38) ayat 38 in Turkish

43:38 Surah Az-Zukhruf ayat 38 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 38 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ ﴾
[الزُّخرُف: 38]

Sonunda bizim tapımıza geldi mi keşke der, seninle benim aramda doğuyla batı kadar bir uzaklık olsaydı, gerçekten de ne kötü arkadaşmış

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين, باللغة التركية

﴿حتى إذا جاءنا قال ياليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين﴾ [الزُّخرُف: 38]

Abdulbaki Golpinarli
Sonunda bizim tapımıza geldi mi keske der, seninle benim aramda doguyla batı kadar bir uzaklık olsaydı, gercekten de ne kotu arkadasmıs
Adem Ugur
O seytan dostu kimse, en sonunda bize gelince arkadasına: Keske benimle senin aranda dogu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı, ne kotu arkadasmıssın! der
Adem Ugur
O şeytan dostu kimse, en sonunda bize gelince arkadaşına: Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı, ne kötü arkadaşmışsın! der
Ali Bulac
Sonunda Bize geldigi zaman, der ki: "Keske benimle senin aranda iki dogu (dogu ile batı) uzaklıgı olsaydı. Meger ne kotu yakın-dost(mussun sen)
Ali Bulac
Sonunda Bize geldiği zaman, der ki: "Keşke benimle senin aranda iki doğu (doğu ile batı) uzaklığı olsaydı. Meğer ne kötü yakın-dost(muşsun sen)
Ali Fikri Yavuz
Nihayet (Allah’dan goz yuman kafir, seytanla bir arada Mahserde) bize geldigi zaman, (arkadası seytana) soyle der: “- Keske benimle senin aranda, dogu ile batı uzaklıgı olaydı!... Sen ne kotu arkadasmıssın!...”
Ali Fikri Yavuz
Nihayet (Allah’dan göz yuman kâfir, şeytanla bir arada Mahşerde) bize geldiği zaman, (arkadaşı şeytana) şöyle der: “- Keşke benimle senin aranda, doğu ile batı uzaklığı olaydı!... Sen ne kötü arkadaşmışsın!...”
Celal Y Ld R M
Sonunda bize gelince, yandasına : «Keske benimle senin aranda dogu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı. (Meger) sen ne kotu arkadasmıssın !.» der
Celal Y Ld R M
Sonunda bize gelince, yandaşına : «Keşke benimle senin aranda doğu ile batı arası kadar uzaklık olsaydı. (Meğer) sen ne kötü arkadaşmışsın !.» der
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek