×

Annesine babasına: "Of ikinizden; benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar 46:17 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:17) ayat 17 in Turkish_Diyanet

46:17 Surah Al-Ahqaf ayat 17 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]

Annesine babasına: "Of ikinizden; benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?" diyen kimseye, anne babası Allah'a sığınarak: "Sana yazıklar olsun! İnan; doğrusu Allah'ın sözü gerçektir" dedikleri halde: "Bu, Kuran öncekilerin masallarından başka bir şey değildir" diye cevap verenler işte onlar kendilerinden önce cinlerden ve insanlardan gelip geçmiş ümmetler içinde, Allah'ın azap vadinin aleyhlerinde gerçekleştiği kimselerdir. Doğrusu onlar hüsranda olanlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من, باللغة التركية وقف الديانة

﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]

Diyanet Isleri
Annesine babasına: "Of ikinizden; benden once nice nesiller gelip gecmisken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?" diyen kimseye, anne babası Allah'a sıgınarak: "Sana yazıklar olsun! Inan; dogrusu Allah'ın sozu gercektir" dedikleri halde: "Bu, Kuran oncekilerin masallarından baska bir sey degildir" diye cevap verenler iste onlar kendilerinden once cinlerden ve insanlardan gelip gecmis ummetler icinde, Allah'ın azap vadinin aleyhlerinde gerceklestigi kimselerdir. Dogrusu onlar husranda olanlardır
Diyanet Isleri
Ana ve babasina: "Of size! siz bana oldukten sonra tekrar dirilip kabrimden cikarilacagimi mi vaad ediyorsunuz? Oysa benden once nice nesiller gelip gecmistir." diyen kimseye ana ve babasi Allah'a siginarak "Yaziklar olsun sana! Gel iman et, suphesiz ki, Allah'in vaadi gercektir." dediklerinde o: "Bu Kur'an oncekilerin masallarindan baska bir sey degildir" diyordu
Diyanet Isleri
Ana ve babasina: "Öf size! siz bana öldükten sonra tekrar dirilip kabrimden çikarilacagimi mi vaad ediyorsunuz? Oysa benden önce nice nesiller gelip geçmistir." diyen kimseye ana ve babasi Allah'a siginarak "Yaziklar olsun sana! Gel iman et, süphesiz ki, Allah'in vaadi gerçektir." dediklerinde o: "Bu Kur'ân öncekilerin masallarindan baska bir sey degildir" diyordu
Diyanet Vakfi
Ana ve babasına: Of be size! Benden once nice nesiller gelip gecmisken, beni mi tekrar dirilmekle tehdit ediyorsunuz? diyen kimseye, ana ve babası Allah'ın yardımına sıgınarak: Yazıklar olsun sana! Iman et. Allah'ın vadi gercektir, dedikleri halde o: Bu, eskilerin masallarından baska bir sey degildir, der
Diyanet Vakfi
Ana ve babasına: Öf be size! Benden önce nice nesiller gelip geçmişken, beni mi tekrar dirilmekle tehdit ediyorsunuz? diyen kimseye, ana ve babası Allah'ın yardımına sığınarak: Yazıklar olsun sana! İman et. Allah'ın vadi gerçektir, dedikleri halde o: Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir, der
Edip Yuksel
Ote yanda bir baskası var ki anne babasına, "Of size, benden once nice kusaklar gecmis olmasına ragmen benim diriltilecegimi mi iddia ediyorsunuz?" O ikisi ise ALLAH'a sıgınarak: "Yazık sana; lutfen inan. ALLAH'ın sozu gercektir." Bunun uzerine o, "Bu, eskilerin masallarından baska bir sey degil," der
Edip Yuksel
Öte yanda bir başkası var ki anne babasına, "Öf size, benden önce nice kuşaklar geçmiş olmasına rağmen benim diriltileceğimi mi iddia ediyorsunuz?" O ikisi ise ALLAH'a sığınarak: "Yazık sana; lütfen inan. ALLAH'ın sözü gerçektir." Bunun üzerine o, "Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değil," der
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek