Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 29 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 29]
﴿وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا﴾ [الأحقَاف: 29]
Diyanet Isleri Kuran'ı dinleyecek cinlerden bir takımını sana yoneltmistik. Onlar Kuran'ı dinlemege hazır olunca birbirlerine: "Susun" dediler. Kuran'ın okunması bitince, her biri birer uyarıcı olarak milletlerine donduler |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! Hani biz cinlerden bir grubu Kur'an'i dinlemeleri icin sana yoneltmistik. Onlar Kur'an'i dinlemek icin hazir bulunduklari zaman birbirlerine "susun" dediler. Kur'an'in okunmasi bitince de birer uyarici olarak kavimlerine donduler |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! Hani biz cinlerden bir grubu Kur'ân'i dinlemeleri için sana yöneltmistik. Onlar Kur'ân'i dinlemek için hazir bulunduklari zaman birbirlerine "susun" dediler. Kur'ân'in okunmasi bitince de birer uyarici olarak kavimlerine döndüler |
Diyanet Vakfi Hani cinlerden bir gurubu, Kur'an'ı dinlemeleri icin sana yoneltmistik. Kur'an'ı dinlemeye hazır olunca (birbirlerine) "Susun" demisler, Kur'an'ın okunması bitince uyarıcılar olarak kavimlerine donmuslerdi |
Diyanet Vakfi Hani cinlerden bir gurubu, Kur'an'ı dinlemeleri için sana yöneltmiştik. Kur'an'ı dinlemeye hazır olunca (birbirlerine) "Susun" demişler, Kur'an'ın okunması bitince uyarıcılar olarak kavimlerine dönmüşlerdi |
Edip Yuksel Cinlerden bir grubu, Kuran'ı dinlemek uzere sana yoneltmistik. Ona geldiklerinde, "Susun" dediler. (Okuma) bitirilince topluluklarına birer uyarıcı olarak donduler |
Edip Yuksel Cinlerden bir grubu, Kuran'ı dinlemek üzere sana yöneltmiştik. Ona geldiklerinde, "Susun" dediler. (Okuma) bitirilince topluluklarına birer uyarıcı olarak döndüler |