Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 32 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[الأحقَاف: 32]
﴿ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من﴾ [الأحقَاف: 32]
Diyanet Isleri Allah'a cagırana uymayan kimse bilsin ki, Allah'ı yeryuzunde aciz bırakamaz; onların O'ndan baska dostları da bulunmaz; iste onlar apacık sapıklıktadırlar |
Diyanet Isleri Her kim Allah'in davetcisine uymazsa bilsin ki, yeryuzunde Allah'i aciz birakacak degildir. Onun Allah'tan baska dostlari da yoktur. Iste onlar apacik bir sapiklik icerisindedirler |
Diyanet Isleri Her kim Allah'in davetçisine uymazsa bilsin ki, yeryüzünde Allah'i aciz birakacak degildir. Onun Allah'tan baska dostlari da yoktur. Iste onlar apaçik bir sapiklik içerisindedirler |
Diyanet Vakfi Allah'ın davetcisine uymayan kimse yeryuzunde Allah'ı aciz bırakacak degildir. Kendisi icin Allah'tan baska dostlar da bulunmaz. Iste onlar, apacık bir sapıklık icindedirler |
Diyanet Vakfi Allah'ın davetçisine uymayan kimse yeryüzünde Allah'ı aciz bırakacak değildir. Kendisi için Allah'tan başka dostlar da bulunmaz. İşte onlar, apaçık bir sapıklık içindedirler |
Edip Yuksel ALLAH'a cagıranı yanıtlamıyanlar yeryuzunde kacamaz. Onların O'na karsı dostları da olmaz. Onlar apacık bir sapıklık icindedirler |
Edip Yuksel ALLAH'a çağıranı yanıtlamıyanlar yeryüzünde kaçamaz. Onların O'na karşı dostları da olmaz. Onlar apaçık bir sapıklık içindedirler |